DictionaryForumContacts

 Алекша

link 10.02.2010 12:08 
Subject: Справка
Всем привет!

Коллеги, вот ни разу ещё не сталкивался с переводом справок с русского на английский.

Справка
Дана Иванову Ивану Ивановичу в том, что он действительно работает в ООО ... с 01.01.01 в должности директора (Пр.№2 от 01.01.01) с окладом ...

Справка дана для предъявления по месту требования

и Ещё

Я, Иванов Иван Иванович, 13.02.1985 года рождения, принимаю и обязуюсь покрывать все расходы ....

Спасибо заранее.

 Тимурыч

link 10.02.2010 12:17 
1) This is to certify that Ivana Ivanov has occupying a position of the Director since with a payroll...
Справка дана для предъявления по месту требования - To whom it may concern.

 Тимурыч

link 10.02.2010 12:18 
1) This is to certify that Ivan Ivanov has been occupying a position of the Director since..... with a payroll...
Справка дана для предъявления по месту требования - To whom it may concern.

 Ch@ika

link 10.02.2010 12:23 
This is to confirm that Mr Ivanov Ivan really works in Limited Liability Company “XXX” in the position of XXX from January 1st, 2001 till present moment (appointment order No. 2 dd 01.01.01). His monthly wage is ....
The certificate is issued to whom it may concern.
ну как-то так))

 DrMorbid

link 10.02.2010 12:26 
"really works" LOL

 Тимурыч

link 10.02.2010 12:32 
2) как вариант, дословно:
I, Ivan Ivanov, born on 13.02.1985, accept obligations to cover all expenses arising from/connected with...

 Malinka09

link 10.02.2010 12:37 
Consider: в должности - in the position of ....
с окладом - with a salary of...
обязуюсь покрывать все расходы - I undertake to cover all expenses
принимаю - ...? (не поняла, куда это относится)

 DrMorbid

link 10.02.2010 12:55 
Malinka09
Это стандартный набор документов для подачи в посольство.
"Я, Иванов Иван Иванович, 13.02.1985 года рождения, принимаю и обязуюсь покрывать все расходы ...." - он какбЭ намекает нам, что будет покрывать за бугром все расходы своей дочи, любовницы, жены и т.д.

 Malinka09

link 10.02.2010 13:04 
Поняла, доктор, типичная канцелярщина :)

 ms801

link 10.02.2010 18:35 
Consider:

This is to verify that Ivan Ivanovich Ivanov has been employed as Director (Personnel Memo # 2 of 01/01/2001) with Roga i Kopyta, Inc. since January 1, 2001.

* I don't know how close to the original this translation needs to be, but I think it may make sence to skip the text in parentathes: the readed does not really care about the numbering system of internal documents. All the reader cares about is that Mr. Ivanov, in fact, works for the company that wrote the letter.

 

You need to be logged in to post in the forum