DictionaryForumContacts

 naturalblue

link 10.02.2010 9:31 
Subject: sales and distribution - продажи и сбыт? продажи и дистрибуция?
Как правильно переводится это словосочетание?
Текущий контекст - IT, но наверное особой разницы нет.

Мне больше всего нравится вариант "продажи и сбыт". Я права?

 2eastman

link 10.02.2010 9:55 
Поскольку контекста нет, могу лишь предположить, что автор текста имел в виду разделить прямые продажи и дистрибуцию

 naturalblue

link 10.02.2010 10:01 
Автор текста везде использует sales и distribution исключительно в связке, никакого противопоставления нет.
Это как бы у него одно - говорится только о разных каналах sales and distibution.

 coucoushkina

link 10.02.2010 10:10 
2eastman +1,

прямые продажи и прочие каналы сбыта

 Анна Ф

link 11.02.2010 10:19 
продажи и дистрибуция (дистрибьюция)

сбыт - этот термин употреблялся в таких контекстах, как "снабжение и сбыт" - в те времена, когда не шла речь о рыночной экономике, когда "госзаказ", "производство" и "сбыт" были терминами из одного поля и членами одной логической цепочки

 naturalblue

link 11.02.2010 10:29 
спасибо! я уже убедилась, что противная "дистрибуция" используется в хвост и гриву...

 

You need to be logged in to post in the forum