DictionaryForumContacts

 Helen aa

link 4.02.2010 12:26 
Subject: Помогите пожалуйста утсановить истину (стандарт)
При переводе стандларта EN 10208-2 (Тех условия постаки стальных труб для горючих жидкостей) Расслоения на корпусе трубы:
.....an ultrasonic test conducted in the pipe mill, at the discretion of the manufacturer either in flat form prior to welding in accordance with EN 10246-15 or in THE AS-WELDED PIPE FORM in accordance with EN 10246-14 shall be used.

Мой перевод звучит так:
Ультразвуковой контроль, проводимый на трубном заводе, по усмотрению производителя должен выполняться либо на плоском материале до сварки в соответствие с ЕН 10246-15 либо на трубе НЕПОСРЕДСТВЕННО ПОСЛЕ СВАРКИ............. Технический персонал смутило слово "непосредственно" (поскольку на предприятии УЗК тела трубы выполняется после всех этапов производства, то есть калибровки, отделки, гидроиспытания). Может иметь место прецедент. Какой вариант мне написать: на сварной трубе или на трубе непосредственно после сварки.
Заранее благодарю за содействие.

 grachik

link 4.02.2010 12:37 
в соответствиИ

"непосредственно" - убрать.

либо листового проката..., либо готовой сварной трубы

 

You need to be logged in to post in the forum