DictionaryForumContacts

 ValyaAnt

link 3.02.2010 20:20 
Subject: трубы
Доброй ночи!

Попалась мне табличка по трубам, спускаемым в скважину, среди различных показателей, есть такой как № плавки. (другие показатели: толщина стенок, изготовитель). Тут под плавкой понимают сварку или что-то еще другое?

переводная труба - elbow?
кольцо Стоп -?

Спасибо за все ответы-советы!

 tumanov

link 3.02.2010 20:31 
Рассказывают, что когда сталь из мартена выпускаю в ковш, у каждого такого выпуска, сиречь - плавки, есть свой номер.
Дабы металлурги не отмазались, когда вместо легированной стали сварили бы какой-нибудь студенческоий чугуний.

 ValyaAnt

link 4.02.2010 4:49 
Спасибо, что все так доступно объяснили для "чайника".
Значит, можно смело писать smelting!

 Gennady1

link 4.02.2010 4:52 
я всегда писал , как в словаре - heat number

 Enote

link 4.02.2010 5:30 
Gennady1 +1
можно смело писать smelting - очень вы смелая :)
elbow - это колено
переводная труба - sub

 grachik

link 4.02.2010 6:15 
Геннадий1+1
heat number

 ValyaAnt

link 4.02.2010 6:57 
Н-да.
Хорошо, что вы есть!

Еще один вопрос переводная труба и трубный переводник - это одно и то же или это разные вещи?

 

You need to be logged in to post in the forum