DictionaryForumContacts

 sitasingstheblues

link 3.02.2010 11:23 
Subject: трубный испытатель пластов oil
Добрый день!

Тут частично рукописный акт, для начала я не очень понимаю подчерк, и тема мне также не знакома.

Помогите с нижеследующим:
1) Компоновка КИИ: заглушка, хвостовик, лев.переводн ( 100% гарантии в этом слове не даю), с-фильтр, ЯСС (jars?) карман под манометр, ЗПК, 2 св.(это свечи?), КЦ (compressor section?)

2) вес (инструмента) перед пакеровкой вира 36, маик 33.5 (была бы я уверена в буквах...)

3)Наклон графика Хорнера
М = 120 кгс/см2 / л.ц.
Что такое лц?

Спасибо преогромное!

 grachik

link 3.02.2010 11:47 

Переводник= adapter
ЯСС = jar
Свеча= stalk
ЗПК= rotating stop valve

 Val61

link 3.02.2010 19:00 
Левый переводник - LH sub
Свеча (здесь, трубная) = joint
Вира/майна (здесь) = POOH/TIH weight
Карман под манометр = (downhole gauge) side pocket
КЦ - клапан циркуляционный - circulation valve

 sitasingstheblues

link 3.02.2010 20:09 
a какая разница между свечами "stand' and 'joint'?
Огромное спасибо!

 Val61

link 3.02.2010 21:38 
Затрудняюсь точно ответить на ваш вопрос. Никакой разницы, на самом деле. Возможно спец по трубам скажет так, а бурильщик эдак, не знаю.
Чисто визуально stand - это две или три трубы, свинченные вместе (и вывешенные на буровой за пальцы).
Joint - как правило обычная двухтрубка.

На самом деле, вот сколько с братьями-канадонами да техасцами ни общаюсь, ни разу от них слова stand применительно к свече бурильных труб не слышал (от англичан - слышал, но там мужики не бурилы были, а геологи). Только joint. Почему-то. Спрошу при случае.

 

You need to be logged in to post in the forum