DictionaryForumContacts

 Nel

link 31.01.2010 7:24 
Subject: lift the value
Пожалуйста, помогите перевести.
Выражение встречается в следующем контексте:
That's why we're working to lift the value of a family's single largest investment – their home.
И как следует понимать слово single в этом контексте? (далее речь идет о мерах по укреплению рынка жилья, новых условиях погашения ипотечных кредитов и пр.)
Заранее огромное спасибо!!

 %&$

link 31.01.2010 7:34 
consider:
Именно поэтому мы занимаемся разработкой способов повышения инвестиционной стоимости единственного самого значительного вложения денежных средств семьи - вложения в семейный дом.

 Nel

link 31.01.2010 7:43 
Спасибо, %&$
кажется, инвестиционная стоимость - очень даже.
По формулировке смущает, честно говоря, только "единственного самого значительного вложения"

 delta

link 31.01.2010 7:48 
single largest investment - единственное крупное капиталовложение.
(нет, например, ни автомастерской, ни магазина, ни виллы на Канарах )

 Nel

link 31.01.2010 7:50 
delta, спасибо, подойдет!

 %&$

link 31.01.2010 7:53 
единственное крупное капиталовложение
Согласен, так корректнее.

 

You need to be logged in to post in the forum