DictionaryForumContacts

 dozaikin

link 29.01.2010 10:51 
Subject: Multiphase fluid stream -- CORE O&G
Из патента на способы непрерывного пробоотбора в потоке многофазных (жидкость-газ) флюидов.

The step of straightening the *core* of the fluid stream (the core being a central section of the fluid stream) does not straighten a portion of the fluid stream adjacent to the walls of the pipe, in the annular gap, and therefore does not affect the fluid film.

Мой вариант:
Этап выпрямления потока *центральной области* флюидного потока (где центральная область – это центральная часть флюидного потока) не выпрямляет часть флюид-ного потока, проходящую рядом со стенками трубы, в кольцевом зазоре, а значит, не влияет на жидко-стную плёнку.

Слово *core* вызывает трудность в этом контексте. Ну не нравится мне это двойное "центральная". А ядром или там стержнем газожидкостный поток тоже не назовёшь... Порекоммендуйте что-нибудь. Буду благодарен за brain-storming session. ;-)

 Alexkornilov

link 29.01.2010 11:29 
Думаю что следует все-таки использовать "ядро". Довольно таки употребительный термин!
http://nich.gubkin.ru/cat2005/index_o.htm
http://ru-patent.info/20/10-14/2013108.html

 silly_sad

link 29.01.2010 11:32 
я тоже за ядро, хотя на ум приходит "сердце"

 dozaikin

link 29.01.2010 11:57 
Спасибо, я тут инженерам-проектировщикам позвонил, им "ядро" не понравидось. Просят всё-таки использовать "центральная область". А так как это именно они просили перевод патента, выбора у меня нет. Всё же, благодарю за помощь.

 

You need to be logged in to post in the forum