DictionaryForumContacts

 Lily13

link 28.01.2010 10:01 
Subject: Volleyball court where everyone gets a dig, to get a dig sport.
Volleyball court where everyone gets a dig -это эвфемизм, имеющий значение "смерть". Какое здесь объяснение с точки зрения правил волейбола?
Спасибо

 Баян

link 28.01.2010 10:06 
пофантазирую

в волейболе подбор мяча в падении или просто у самого пола может ассоциироваться с копанием/выкапыванием

 Lily13

link 28.01.2010 10:11 
Смутно понимаю, как это всё обыгрывается. Ну ладно dig - закапывать, хоронить, ну а прямой перевод словосочетания. И какие тогда параллели со смертью?

 Баян

link 28.01.2010 10:12 
уже после своего ответа вот чего нашёл

http://multitran.ru/c/m.exe?t=4679547_2_1
http://multitran.ru/c/m.exe?t=4679546_2_1

 Баян

link 28.01.2010 10:14 
И какие тогда параллели со смертью?

у Вас весь текст Вам и выводы делать
может оказаться что фраза на самом деле не имеет отношения к смерти

 Lily13

link 28.01.2010 10:16 
Просто я анализирую эвфемизмы, связанные со смертью, поэтому необходимо было понять мотивацию автора данного выражения. Спасибо ещё раз:)

 nephew

link 28.01.2010 10:36 
непереводимая игра слов с) dig - волейбольный прием (?), dig - яма

 sledopyt

link 28.01.2010 13:16 
dig в воллейболе - это прием мяча после атакующего удара или подачи (воллейболисты его называют "первый прием"). Смысл в том, в современном воллейболе в команде есть игроки защиты, которые специализируются именно на приеме и большую часть партии проводят на задней линнии, таща мячи, т.е. нападающие или разыгрывающие don't have a chance to dig too often if at all. Таким образом, в вашей фразе, в том месте, о котором идет речь (кладбище?), каждый имеет право на свой dig (а не только защитники, как на воллейбольной площадке). Я так думаю.

 Lily13

link 28.01.2010 14:28 
Спасибо, sledopyt!:) Очень помогло!

 

You need to be logged in to post in the forum