Subject: franchise entry cinema Уважаемые коллеги, как бы Вы перевели выражение FRANCHISE ENTRY в следующем контексте: (he made) a franchise entry that was, to put it diplomatically, less than embraced by most fans. Общий смысл, в общем-то, ясен, но хочется выразиться "поизячнее". И поточнее.
|
You need to be logged in to post in the forum |