DictionaryForumContacts

 Risenn

link 27.01.2010 7:17 
Subject: shares and standing to the credit of the share premium account be capitalized
как можно перевести эту фразу?

Контекст:
Any General Meeting may resolve that any moneys, investments, or other assets, forming part of the undivided profits (included profits or surplus moneys arising from the realization and where permitted by law from the appreciation in value of any capital assets of the company) standing to the credit of the Reserve Fund or any other Fund of the Company or in the hands of the Company and available for dividend or representing premium received on the issue of shares and standing to the credit of the share premium account be capitalized

Спасибо большое!

 Alex16

link 27.01.2010 7:41 
Пока не пришли умные люди:

Любое Общее собрание может принять решение о капитализации любых денежных средств, инвестиций или других активов..., зачисленных (включенных) в Резервный фонд или в какой-либо другой Фонд Компании или находящихся в распоряжении Компании и имеющихся в наличии для выплаты дивидендов или представляющих премию, полученную в отношении выпуска акций (premium received on the issue of shares) и зачисленных на счет ____ (share premium account)

Вот с этими премиями надо уточнить: или премии в отношении выпуска акций, или надбавки к курсу акций... я тут не спец

 Alex16

link 27.01.2010 7:44 
P.S. share premium account есть в словаре

 Risenn

link 27.01.2010 8:14 
Алекс, спасибо вам! меня совершенно запутало "be capitalized" в конце, а оказывается, оно относилось к началу, теперь всё ясно :)

 Alex16

link 27.01.2010 8:39 
Ну да - General Meeting may resolve that ...be capitalized

 

You need to be logged in to post in the forum