Subject: Сделка, в которой имеется заинтересованность Генерального Директора Добрый день! Перевожу устав! Помогите, пожалуйста, перевести выражение: Сделка, в которой имеется заинтересованность Генерального Директора или участников общества Само выражение "сделка, в которой имеется заинтересованность" - понятно, как перевести, а куда вклинить этого самого Директора и участников Общества? Заранее спасибо! |
an interested party-transaction, involving... ... |
спасибо)) |
довольно просто вклинивается: http://www.google.ru/search?hl=ru&rlz=1T4GGLJ_ru&newwindow=1&q="transaction+in+which+*+director+OR+shareholder+has+*+interest&lr=&aq=f&oq= |
про участников мнения существуют разные, от members до participants. я предпочитаю первое, но в нашей конторе лоера используют второе. |
Лоера правы, не привязываясь к иностранным реалиям |
You need to be logged in to post in the forum |