|
link 26.01.2010 13:38 |
Subject: этаже cook. Подскажите, как переводится слово "этаже"? Это кулинарный термин, у меня встречается в следующем контексте:Мимоза. Этаже из отварного филе лосося и овощей, пропитанного соусом Провансаль. Гугл выдаёт следующие примеры: Этаже из гравелакса и творога с укропом подается с красной икрой. Сам ничего не смог найти... Заранее большое спасибо! |
étage? |
|
link 26.01.2010 14:07 |
Не, ну это "этаж" будет. :) |
так, может, так и было задумано? в ресторане Дома писателей народ грамотный, языки знает :) закуски в три этажа :) layered smth? |
|
link 26.01.2010 14:25 |
Ну тогда хотя бы может быть étagé? Но проблема в том, что я кулинарном контексте не смог такого слова найти... |
я тоже |
в США étagé не встречал, но в меню такое видел под названием stack(ed) |
во фр. меню нашлось - Salade étagée de poulet |
да, действительно оно http://www.heinzbeans.ca/french/rec_Taco.html и в англ. версии - Taco Salad Stack |
там употребляется "выкладывается слоями" слоеный салат посмотрите eight layer salad, seven layer lalad, layered salad http://www.russianfoods.com/recipes/item00276/default.asp http://www.myrecipes101.com/cook/recipe/56-mimoza-salad.html Кстати! В меню появилось слово "мильфей". По-французски это тысяча листочков - слоеное тесто. Есть и слоеный салат с употреблением этого нового кулинарного термина. Уж не знаю, кто решил, что оно вполне благозвучно по-русски и привлечет внимание, до сих пор многие не знают, что это такое, а вот если бы написали "из слоеного теста", тогда было бы понятно. mille feuille salad http://dhanggitskitchen.blogspot.com/2009/06/tomato-mozzarella-millefeuille.html |
|
link 26.01.2010 14:53 |
Ух ты! Всем большое спасибо! |
Моя любовь на пятом, étagée (с) |
You need to be logged in to post in the forum |