DictionaryForumContacts

 _dragonfly_

link 26.01.2010 11:44 
Subject: название организации (помогите с переводом, плиз) :)
Вот, собственно, как оно звучит:
Физкультурно-спортивная городская общественная организация "Таганрогская школа бокса "Русский ринг"

Я перевела, как:
Municipal social society organization of physical education and sports "Taganrog school of boxing" Russian ring"

...но как-то мне не очень нравится... Подскажете, как получше перевести? :-)

 grachik

link 26.01.2010 11:51 
Municipal public sports organization "Taganrog box school "Russian Ring"

 DpoH

link 26.01.2010 11:59 
кавычки не нужны

 dozaikin

link 26.01.2010 12:05 
Municipal Public Sports and Athletics Organization
"Taganrog Boxing School" "Russian Ring"
В английском основные слова в таких названиях принято начинать с заглавнойой буквы

 Armagedo

link 26.01.2010 12:15 
а как же дискуссии по поводу траслитерации?
а что устав общества по этому поводу говорит?
может и нет никакой "Russian Ring", а есть "Russkiy Ring", например, или FSGOO "Russkiy Ring" и т.д. и т.п.

 DpoH

link 26.01.2010 12:29 
кавычки не нужны .

 dozaikin

link 26.01.2010 12:38 
Ну да, Armagedo, а как переводить ООО -- LLC? Ltd? Limited? ;-) Тут можно до бесконечности париться.
Можно и Russkiy Ring, только как DpoH справедливо отмечает, кавычки не нужны.

 _dragonfly_

link 26.01.2010 12:46 
dozaikin, но вы же сами с кавычками написали:
Municipal Public Sports and Athletics Organization
"Taganrog Boxing School" "Russian Ring"
Все кавычки убрать? А что, с названиями организаций кавычки вообще не используются?

 dozaikin

link 26.01.2010 13:24 
Я-то следовал оригиналу. Мне по работе пришлось столкнуться с переводом и должностей, и организаций много раз. Например, посмотрите наш сайт http://www.vniigaz.gazprom.ru/ru/index.php на русском и
http://www.vniigaz.gazprom.ru/en/index.php на английском. Сравните как пишутся названия организаций.

 _dragonfly_

link 26.01.2010 16:36 
Что-то у меня ни одна из ссылок не открывается...

Спасибо всем за участие! :-) Мне больше понравился перевод, который предложил dozaikin. Т.е. без кавычек (доверюсь вашему опыту) будет так:

Municipal Public Sports and Athletics Organization, Taganrog Boxing School Russian Ring.

P.S. Но мне почему-то очень хочется как-то выделить название Russian Ring...........

 

You need to be logged in to post in the forum