DictionaryForumContacts

 KatharinaS

link 13.06.2005 8:44 
Subject: network and networking
Доброго дня Вам всем
По работе постоянно приходится сталкивать с этими словами. Контекст: Бизнес-ассоциация устраивает регулярные встречи для своих членов, и это дело называется networking. Перевожу постоянно network как "сеть контактов", а networking как "установление/расширение сети контактов". Но так это электрически звучит.. Есть у кого-то более русифицированные предложения?
Спасибо, ребята.

 enrustra

link 13.06.2005 9:16 
налаживание (партнерских) связей

 notico

link 13.06.2005 9:38 
или налаживание контактов...
а вообще встречается и транслит..."нетворкинг"

 

You need to be logged in to post in the forum