Subject: Помогите с русскими синонимами, пож! Держать марку. Вот в этом предложении надо чем-то заменить нерусское выражение "удержать марку":Выпуск настолько своеобразного (специфического) альбома, созданного без оглядки на авторитеты, всегда сопряжен с опасностью не удержать марку. |
держат марку и фасон, _удерживают планку_, берегут честь смолоду, не ударяют лицом в грязь... |
Скорее всего он сопряжен с опасностью пролететь мимо кассы :) |
спасибо! 2 2eastman: ...как фанера над Парижем. ))) |
а это предложение -- перевод или что? если да, то как в оригинале? "miss the mark"? |
The downside of releasing a record as idiosyncratic and brazenly one-off is, of course, the difficulty of following it up. |
...и далее по контексту о том, что второй альбом хуже первого, т.к. сложно соответствовать заданным высоким стандартам. |
the difficulty of following it up. -- вар: проблемы, связанные с выпуском последующих альбомов. |
You need to be logged in to post in the forum |