Subject: Довольно заносчив и ищет выгоду. Помогите перевести плиз. .
|
Можно контекст плз) |
Проведены встречи с руководителем Секретариата Комитета. Бывший депутат ВР. Довольно заносчив и ищет выгоду. Предмет интереса не озвучивал. Поэтому встречались с замом руководителя Секретариата. |
Option: a bit too cocky and self-serving |
Спасибо! |
а может: Pretty arrogant and seeking profits |
Lolita_$ Пять лет назад я бы написал примерно так. Сейчас для себя я бы остановился на своем варианте) |
On second thoughts: pretty arrogant sounds ok. seeking profits - no) |
а вот это: в случае, если бы его запланировали к рассмотрению-if it would be scheduled for consideration. Правильно? |
if it was/had been (as the case may be) to be submitted for review |
arrogant and self-serving, self-centered |
стиль, стиль! это же, судя по всему, докладная записка, а не дружеский трёп |
Собирают объективку. Налицо разведывательная деятельность. |
выдали гостайну |
LOL! Я просто представил, что было бы если бы переводчики ГРУ задавали вопросы на Мультитране. :)) |
они не задают, они просто читают. внима-а-ательно... |
Офф, конечно, но думаю, то сейчас уже робот читает по заданным словам и фразам. Хотя, чего проще посадить человека мониторить с десяток другой сайтов. Не так уж трудно, если не заставлять его писать ежедневные отчеты, тогда ему мониторить будет некогда. |
You need to be logged in to post in the forum |