DictionaryForumContacts

 Lolita_$

link 24.01.2010 9:33 
Subject: Довольно заносчив и ищет выгоду. Помогите перевести плиз.
.

 %&$

link 24.01.2010 9:36 
Можно контекст плз)

 Lolita_$

link 24.01.2010 9:40 
Проведены встречи с руководителем Секретариата Комитета. Бывший депутат ВР. Довольно заносчив и ищет выгоду. Предмет интереса не озвучивал. Поэтому встречались с замом руководителя Секретариата.

 %&$

link 24.01.2010 10:00 
Option:
a bit too cocky and self-serving

 Lolita_$

link 24.01.2010 10:02 
Спасибо!

 Lolita_$

link 24.01.2010 10:04 
а может: Pretty arrogant and seeking profits

 %&$

link 24.01.2010 10:06 
Lolita_$
Пять лет назад я бы написал примерно так. Сейчас для себя я бы остановился на своем варианте)

 %&$

link 24.01.2010 10:08 
On second thoughts: pretty arrogant sounds ok. seeking profits - no)

 Lolita_$

link 24.01.2010 10:13 
а вот это: в случае, если бы его запланировали к рассмотрению-if it would be scheduled for consideration. Правильно?

 %&$

link 24.01.2010 10:14 
if it was/had been (as the case may be) to be submitted for review

 toast

link 24.01.2010 16:28 
arrogant and self-serving, self-centered

 d.

link 24.01.2010 16:54 
стиль, стиль! это же, судя по всему, докладная записка, а не дружеский трёп

 Codeater

link 24.01.2010 17:07 
Собирают объективку. Налицо разведывательная деятельность.

 nephew

link 24.01.2010 17:11 
выдали гостайну

 Codeater

link 24.01.2010 17:21 
LOL! Я просто представил, что было бы если бы переводчики ГРУ задавали вопросы на Мультитране. :))

 d.

link 24.01.2010 17:44 
они не задают, они просто читают. внима-а-ательно...

 Codeater

link 24.01.2010 17:48 
Офф, конечно, но думаю, то сейчас уже робот читает по заданным словам и фразам. Хотя, чего проще посадить человека мониторить с десяток другой сайтов. Не так уж трудно, если не заставлять его писать ежедневные отчеты, тогда ему мониторить будет некогда.

 

You need to be logged in to post in the forum