|
link 22.01.2010 8:01 |
Subject: Oblast and outside Counsel's legal opinion Очень прошу помочь перевести данные фразы - это выдержки из презентации (тема финансовая - сделки):Oblast and outside Counsel's legal opinion A Model to Finance Russian Infrastructure Conditions Precedent to Contract Effectiveness Буду очень благодарна, потому что сама не могу сформулировать достойные фразы, которые будет не стыдно показать на проекторе( |
|
link 22.01.2010 8:58 |
Вообще-то неплохо было бы найти оригинал документа на русском - раз тут Oblast есть )) 1. Oblast and outside Counsel's legal opinion - без контекста не очень понятно, экспертное (правовое) заключение областного и (приглашенного, независимого) юриста? Что за областной юрист такой? )))) может, который работает в мэрии? )) 2. Модель финансирования российской инфраструктуры 3. Условия, необходимые для вступления договора в силу. |
|
link 22.01.2010 9:26 |
Изначально дали слайды) без каких-либо ссылок на доп документы, поэтому перевожу по факту - что есть. Спасибо большое за ваши варианты, поскольку по 2 и 3 предложению наши варианты переводов почти совпали) относительно первого,там бред сейчас шеф пояснил, что действительно это заключение внутреннего (которое oblast) и внешнего (outside) консультанта)) |
You need to be logged in to post in the forum |