Subject: разводить на отношения Пожалуйста, помогите перевести.Разводят на отношения Выражение встречается в следующем контексте: ... политики годами делают провальные ставки на своих старинных друзей из стран ближнего зарубежья, не понимая, что те попросту водят их за нос и, как сейчас выражаться, "разводят на отношения". Заранее спасибо |
может быть pick up? посмотрите сайт пикаперов |
to trick out? to play on confidence? to swindle? |
|
link 12.06.2005 5:36 |
(russian) politicians have for years made blindsided bets on their cronies in the "near abroad," as russia's former soviet time dependencies r popularly referred to, without realizing that they have been played for a sucker all along. |
Хорошо сказал. С возвращением, talgat. :-) |
ah, irisha, it *is* good to be back. and it sure tickles me to be remembered. thanx for the welcome. |
Вас забудешь, как же. :-))) |
You need to be logged in to post in the forum |