DictionaryForumContacts

 boohoo

link 20.01.2010 14:07 
Subject: suck fee
в типовом договоре встретилось - по смыслу что-то вроде "предоплаты" или "аванса". есть конкретный перевод?

 DpoH

link 20.01.2010 15:10 
типовой договор на предоставление какого рода устуг? не интимных ли?

 boohoo

link 20.01.2010 15:52 
очень смешно, DpoH (видимо, у кого что болит, тот в таком ракурсе и предлагает варианты;)
предоставляются услуги по подбору персонала:
a retainer fee of 500.00 LVL is payble on acceptance of this agreement. The retainer is a suck fee and is non- refundable.

 Malinka09

link 21.01.2010 6:11 
М.б "безвозмездный" или невозвращаемый платеж?

 Malinka09

link 21.01.2010 6:51 
Если это еще актуально:
retainer - предварительный гонорар ( напр., адвокату ) I pay my lawyer a retainer every month so that he's always available if I need him. — Я каждый месяц плачу своему адвокату предварительный гонорар, чтобы я всегда мог воспользоваться его услугами, когда мне понадобится. Syn: retaining fee

 boohoo

link 21.01.2010 12:49 
спасибо Malinka09! это скорее всего то самое и есть:)

 Неболельщик

link 21.01.2010 13:35 
небось suNk

 akhmed

link 21.01.2010 14:01 
система нипель ))

 

You need to be logged in to post in the forum