Subject: OFF: Russian offices and Russlish corporate-ese Hi All,I am collecting the weird and bizarre words and phrases Russian offices have stolen from the Enlgish language and Russified. Examples: I am looking for additions (words and pharases). Thanks! |
Начальник подчиненному: — Напиши там в письме что-нибудь повежливее. И отрегардируй как надо. |
Закопмлитить Скоммуницировать (как то обсуждалось на форуме) Косты Фидбек |
*ЗакоМПлитить сори |
Например, здесь (первая часть): http://muzych.livejournal.com/13696.html И в целом - поиск по "Словарь великорусского языка делового общения" |
tumanov What a monster! That took me a minute to get. Coworker just gave me akhmed |
надо дать фидбек человек отвечает за свой скоуп скайпануть нам поставили таргеты у нас челленжи отдел Пиплы (Пиплов) сделать ГАП анализ (gap analysis, GAPA) |
Косты - costs |
джоб оффер (да и любой другой оффер) |
отдел Пиплы (Пиплов) - hahahah! akhmed - aga, ok. :) у нас челленжи - if they say this to me my answer is definetely going to be "da, s yizikom!" |
пока что в голову приходит только "копипастить" (copy and paste) |
пошли письмо с сисЯми всем - поставь всех в копию заторканый инструмент от слова torque |
Отфайнридить Эссайнить Овертаймить |
слышал от зам. фин. директора ГарантОр |
Экспенсить Чарджить Букать Дедлайны Солюшены Десижены Оргчарты Флипчарт Инвайтить Реджектить Мороны (все) Крейзи Мазафака Шортить Хеджировать Неттить Пулить Ассеты Манагер |
заинвойсить |
I just got a new one. Пожалуйста эдит и дотранслейт где надо. oh ho ho! |
|
link 19.01.2010 9:48 |
комитменты накипиайить |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 19.01.2010 9:51 |
чарджить и биллить |
это что, у вас никто данные не бэкапит??? это анвайз... вери анвайз... |
накипиайить ? |
|
link 19.01.2010 9:53 |
У айтишников: файлО юзаный |
зафакапить (что-либо), и соответственно - расфакапить |
|
link 19.01.2010 10:05 |
"Косты" с ударением на Ы. "Я тебе такой пиар сделаю, что все твои сивишки будут отбаунсиваться, и никто тебя никогда не заапрувит!" |
2 gel Мороны (все) надо тоже заюзать пока наши еще не знают ))) |
сэйлзЫ бизнесА (мн.ч., сотрудники бизнес-подразделений) Маша, сорьки, я тебе щас тебе от комплаенса запрос скину на мэйл, акцептуй плиз, асап. |
залочить пиэнель ассет руки-бяки (rocky back stabilizer) |
|
link 19.01.2010 10:15 |
"А вы разместили заказ на киты?" (от kits of common parts) |
сделать рисепшен приэтачить |
в Лондоне в речи нескольких русскоязычных промелькнуло даже "забукинировать"! :) |
|
link 19.01.2010 10:45 |
из списка слышал только "митинг", "апдейт", "форвардить" (даже скорее "форварднуть"), "имейл", "аппрувить", "ревьюить", "дедлайн", "инвайтить", "таргет", "реджектить", "фидбэк", "крейзи", "мазафака", "ассеты", "манагер", "приаттачить". Причём "апдейт", "форварднуть", "имейл", "таргет", "приаттачить" слышал задолго до того, как стал работать. Не думаю, что это офисный жаргон. "Крейзи" и "мазафака" - точно не офисный. У нас ещё слышал "пёчес ода", "пэкач юнит", "квотейшн", "матириал реквизишн", "пёчес реквизишн". Подогреватели газа вообще никто не называет подогревателями, только "хитерами". А вообще, любое слово могут использовать в русском легко. Как-то показываю нашему инженеру замечание на чертеже, где было что-то про "actual elevation". "Вот, - говорю, - видите, фактическая отметка такая-то". А он задумался о чём-то, глядя на чертёж, потом очнулся: "Что там про актуальную отметку?" :) А ведь он даже английского не знает, только французский немного. :) |
Зафиксили прайсЫ |
|
link 19.01.2010 11:10 |
эйчары - кадровики кастомизировать (my favourite) |
Интересно, можно ли будет услышать в американской бухгалтерии что-нибудь вроде: "Sarah, we need to podbit' stshee-tah, srotch-nah! Otherwise we're gonna get po zhop-peh from hose-ya-een..." (Офисы на Брайтоне в расчёт не беру :)) |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 19.01.2010 11:18 |
Офисы на Брайтоне в расчёт не беру :)) Отчего же? Ведь почти всё вышеприведённое родилось и живёт в стенах российских подразделений международных / американских компаний, где языком общения является английский. Вне стен этих компаний эти выражения почти никто не знает и не поймёт. ИМХО, чистый аналог офиса на Брайтоне :) |
Dmitry G, that was a good one :) |
|
link 19.01.2010 11:21 |
А что такое "подбить счета"? :) |
А это такая операция, для которой нужен «писюк» Чинят же писюкú писюкатые мастера. Из айтишников. |
Зато застольный язык уже все освоили хорошо: "ОК, guys, a little bit of choot'-choot', po-ye-kha-lee! Nah zdrov-ye! |
лучше так: podbit' stshee-ta-nah, srotch-na-nah... |
А как вам вот такое: "Данные цели скаскадированы на нижние уровни менеджмента с закреплением ответственных за их исполнение." |
- Прайсуй! Прайсуй, я тебе говорю! - Чего прайсуй... Не костили же ещё... - Как не костили? А инвойсили? - Да три раза уже инвойсили. - И чё фидбэк? - Да реджектят, чикены, мля... - Во мороны. А чё чифманагер? - Да на сиклиф скипнул, мазафака. - А риджн хед? - А чё риджен хеду. Он фопы забукировал и в релаксе. - Да, фрустрация по всем фронтам. - А я тебе чо говорю. Полный аллескапут. - Короче, зафакси прайсы бидиэмам и гадам. Пусть консидерят. - Ща зафаксю, ага. И тебя в сиси, окей? - Окей. Ладна, пакеда. - Бай. |
gel That is fantastic! Are you the author? |
ага |
my colleagues and I are all trying to stifle the laughter in our open space now. :))) |
Странно, как еще "отхэппибёздить" не вспомнили.... По-моему, очень душевное слово получилось, и звучит очень по-русски. |
anytime, Susan, anytime... ))) |
отхэппибёздить! oh good gracious! |
|
link 21.01.2010 13:39 |
зафрендить |
"скаскадированы" - я, кста, часто спотыкаюсь о cascade, по-русски как-то многословно получается, так что может "скаскадированы" это один из оптимальных выходов? :) |
gel, LOL!! |
Отхэппибёздили сегодня коллегу. Коллега - миляга, налил нам вискаря "Очень Тошен". (Auchentoshan) |
- Слы, пулим по чирику бакинцев. - Нах? - У эйчарманагера бёздник тудей. - Да? А три фака ему на воротник не надо? У меня когда промоушэн был он не пулился нифига. - Да ладно. Зато он чизкейки нам сапплаил несколько раз. - Ага. Я с его чизкейков весь мессрум заблевал. - Да у тебя стамак слабый, чоты. Чизкейки гудовые были, не гони. - Кому гудовые, а кому факиншит. - Да камон, ладна тебе. Он нам вакейшены всегда нормально закрывает. И дейоффы. Свой гай. - Да фак бы с ним. Ладно. Только у меня с кэшем туго. Зайди к рекрутёрам. Там тренинг манагер сидит. Дима. У него возьми за меня. - Э, ну чо за факапы пошли? Сам сходи и возьми. - Я не могу. Хед ихнего департамента со мной не в гудах. Я ему новый кряк на контре не пропатчил, вот он и крысится. Сходи сам. - Ладно, чёрт с тобой. Короче сегодня вайвоклок в мессруме. - Мессрум опять. Опять блевать. гыгыгы - гыгыгы |
или не так. gel, я просто ЛОЛю!! :) |
*файвоклок. |
|
link 21.01.2010 14:05 |
пофиксить баг |
в бухгалтерии часто говорят - клирить/отклирить (to clear account in SAP) |
)) Это они, трудовыебуднивофисе. |
тяжёлые трудовые будни, я бы даже сказал... дейтудейрутин... |
|
link 21.01.2010 14:28 |
Аккаунт-менеджер (эккаунт-менеджер) уже, считай, стал нормой. (Мысленно постебался над такой безоглядной англификацией русского языка, пока проверял частотность этого слова в Гугл, а в это время Гугл в паре с Google Desktop нашёл это слово в одном моём старом резюме :))). Вот уж не ожидал от себя такого :D) Эккаунтинг уже есть в словарях. Банкинг, логин... совсем не смешно, уже прижилось. Пруфридить, спеллчекинг |
|
link 21.01.2010 14:29 |
коннектиться, дискануть (=disconnect) |
|
link 21.01.2010 14:35 |
фейсом об тэйбл (ну... всякое в офисах бывает :)) |
вчера слышала от рук-ля: "вот эти спектры куда бы аттрибутировать..?" |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 21.01.2010 15:27 |
Слово "аттрибутировать" давно живёт в языке учёных. |
|
link 21.01.2010 18:09 |
"резать костЫ" = cut the costs и ИТ-шное "расшарить" share (like share a folder over network) "танцы с бубном" (tweaking magic) "багофича" —a software "feature" that wasn't intended by design but proves itself to be useful. Багофича usually crawls into the release version due to lousy coding. |
адженда мемо косты запостить постить (отнести на) косты бэкапить скедьюл трэвэл скедьюл таймшит ворк ин прогресс инвойс, инвойсить |
|
link 21.01.2010 19:45 |
эмигрантские выражения: шузы под бэдом шузы напутонить банковские выражения: |
Ох, gel жжот :))))))))))))) Ну, не забудьте про "хэм послайсить или писом?" ..или мы только о бизнес-языке? |
|
link 22.01.2010 3:15 |
жопорез :)) |
жопорез ? and what does THAT mean? |
GPRS :)) |
это наш кейс ))) |
А ещё "экспертиза" в значении expertise. "Себя не помню, убить готов!" (с) |
релокировать(-ся) ейчары захайлайтить отфидбечить отревьюировать |
new one came in today on the lift. Но он же её реферили! |
|
link 1.02.2010 13:24 |
недавно совсем: HR весь даун после бизнес трипа)))))) |
ресепшионистка )) |
|
link 1.02.2010 18:43 |
а также рецепция и рецепционист :-) |
лидер в названиях должностей коллекшнз лидер |
Моя бывшая начальница говорила: - В этой работе не хватает челленджа. |
You need to be logged in to post in the forum |