DictionaryForumContacts

 Ouarda

link 15.01.2010 8:29 
Subject: крепление оборудования к полу (срочно! пож-та!) tech.
Здравствуйте,
если кому не сложно, помогите правильно перевести. Наш английский переводчик в отпуске, а моих знаний не достаточно, чтобы понять технический текст:

Речь идет о креплении установки к полу:

Measurements according to enclosed–line: “floor size /distance between mounting holes - mm”. The holes are located on the two side that contains inlet/out nozzle which are on side 1 and 2 (not opposite sides like 2 and 4 or 1 and 3).

.... (первое предложение не понятно). Отверстия расположены на двух сторонах ... дальше опять не понятно.
(((

 Ouarda

link 15.01.2010 9:20 
собственно, перевела так:

Измерение согласно этой строке: «размер пола/ расстояние между монтажными отверстиями – мм». Отверстия расположены на двух сторонах, что включает форсунки входа и выхода, которые расположены на сторонах 1 и 2 (не на противоположной стороне как например 2 и 4 или 1 и 3).

Хотя бы просто скажите, правильно или нет? По-моему, смысл поняла верно.

 Ouarda

link 15.01.2010 13:12 
благодарю за участие.

 

You need to be logged in to post in the forum