DictionaryForumContacts

 Julchonok

link 14.01.2010 9:28 
Subject: Может, это вообще что-то нецензурное....
Здравствуйте! Есть такой контекст:

Here's Milla Jovovich and Paul Anderson in Cabo yesterday, and before someone without a penis tries to tell me she's wearing some sort of dress instead of sexy négligée, I don't come into your house and ruin your fantasies. And not just because I suck at picking locks.

Вопрос один: как перевести suck at picking locks (может, это что-то нецензурное?)
Вопрос два: я туплю, не понимаю смысл первого предложения((

Помогите, а?

 алешаBG

link 14.01.2010 9:47 
Milla Jovovich in some nighty thing at the beach

 Julchonok

link 14.01.2010 9:49 
Да я видела фото. Вопросы не снимаются(

 nephew

link 14.01.2010 9:55 
и не потому, что я плохой взломщик

 Julchonok

link 14.01.2010 9:56 
Мой вариант такой

Милые девушки, даже не пытайтесь переубедить меня, что вместо сексуального неглиже на ней надето что-то вроде платья. Я же не вхожу в ваш дом и не разрушаю ваши фантазии!

Но неглиже же нельзя надеть(((

 resurcat

link 14.01.2010 9:57 
Julchonok, to suck at — значит быть совершенным профаном в каком-то деле, не уметь что-то делать.
to pick locks — подбирать отмычки
I suck at picking locks можно приблизительно перевести как "Из меня никудышный взломщик"
это отсылка к предыдущему предложению про come into your house and ruin your fantasies.

 Julchonok

link 14.01.2010 9:57 
А причем тут взломщик?

 resurcat

link 14.01.2010 9:58 
почему неглиже нельзя надеть?? 0_о

 Тимурыч

link 14.01.2010 10:05 
Имеется в виду, то, что он не вламывается в чужой дом, еще не означает что он плохой взломщик.

 azu

link 14.01.2010 10:05 
To: resurcat - потому что неглиже - это как, а не что.

Второе предложение - и не потому, что я не пользоваться отмычками.

 azu

link 14.01.2010 10:05 
To: resurcat - потому что неглиже - это как, а не что.

Второе предложение - и не потому, что я не умею пользоваться отмычками.

 resurcat

link 14.01.2010 10:11 
azu, да ну? а вот мультитран говорит, что negligee— это, цитирую "пеньюар; женский халат (утренний); домашнее одеяние; неглиже; домашнее платье". что из этого отвечает на вопрос "как?"?

Тимурыч, не согласна с вами.
тут скорее смысл таков: Я же не вламываюсь в ваш монастырь со своим уставом. И не только потому, что я не великий взломщик Бильбо Бэггинс. А потому что у меня совесть есть.

 azu

link 14.01.2010 10:14 
To: resurcat - великое дело узус, спорить не буду.

 алешаBG

link 14.01.2010 10:15 
заключительная фраза здесь:
Okay, it's entirely because of that, but still.

 resurcat

link 14.01.2010 10:19 
у автора очень милое чувство юмора =)

 Julchonok

link 14.01.2010 10:22 
Да ладно вам)))). Я не блондинка))).

 naturalblue

link 14.01.2010 10:22 
azu
причем тут узус. как раз форма наречия - вторична. первично - существительное.

resurcat
да и не только мультитран.
http://www.inslov.ru/html-komlev/n/neglije.html
http://slovari.299.ru/word.php?id=18169&sl=oj

но и в значении наречия тоже используется

 Julchonok

link 14.01.2010 10:23 
Всем спасибо! Я со всем разобралась.

 azu

link 14.01.2010 10:33 
Меня с детства приучили - как я вижу, не совсем обоснованно, что говорят "неглиже", а "в неглиже" - это просторечное. Как я вижу из ссылок - ошибались.

 

You need to be logged in to post in the forum