Subject: Как стилистичекси правильно написать? Уважаемые переводчики, у меня к Вам чисто филологическая просьба. Помогите пожалуйста стилистечески и синтаксичесчки правильно написать Заявлени о выплате алиментов. ПЕРЕВОДИТЬ НЕ НАДО! Заранее благодарю!Вот моя версия: ЗАЯВЛЕНИЕ |
Потрясающе!! Чеки, кстати, выдают не только в ''дорогих бутиках'', Полный бред! |
По причине отсутствия работы/поскольку в настоящее время я не работаю ( а то дважды "в связи" получается). а также - слитно |
Оплачиваю посещение ребенком различных детских развлекательных заведений и мероприятий. "К сожалению, не могу предоставить Вам чеки, поскольку на базаре их не выдают, а приобретать вещи в дорогих бутиках, в которых выдают чеки, я не имею возможности." - несколько разговорный стиль, Вы не находите? Думаю лучше будет написать примерно так: К сожалению, не могу предоставить товарных чеков в качестве доказательства, т.к. вся одежда приобретается на вещевых рынках. |
Malinka09 и Тимурыч - ОГРОМНЕЙШЕЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ СПАСБИО!!! Demirel - оставьте свои эмоции при себе и если вам нечем помочь, не пишите вообще ничего! |
2 Zhandos по-моему, местами слишком длинные предложения, "накрученные" какие-то. попробуйте их как-нибудь упростить, разбивая на части. |
В заявлении лучше сразу написать, что именно Вы хотите. Что-то вроде: ЗАЯВЛЕНИЕ Прошу Вас рассмотреть возможность временного снижения суммы алиментов, выплачиваемых мной гражданке ХХХ на моего ребенка YYY. В связи с потерей работы и отсутствием других источников дохода я в настоящее время нахожусь в затруднительном финансовом положении. Мне известно, что в случае неуплаты алиментов мне грозит лишение свободы. Я прилагаю все возможные усилия для поиска работы, но, к сожалению, на данный момент на рынке труда либо нет соответствующих вакансий, либо мне отказывают из-за отсутствия высшего образования или необходимого опыта. По мере возможности я стараюсь обеспечить ребенка всей необходимой сезоннной одеждой и оплачивать различные детские развлекательные мероприятия. К сожалению, я не могу представить товарные чеки для подтверждения соответствующих покупок, т.к. вещи приходится приобретать на вещевых рынках. |
У Erdferkel - хорошо. |
You need to be logged in to post in the forum |