Subject: capped st.exch. Доброе утро уважаемые коллеги.Перевожу обзор валютных пар от Thomson Reuters. Интересует перевод указанного в теме слова вот в таком контексте: The strong China trade data released Sunday supported risk currencies and pushed the EUR/JPY to 134.00 and the AUD/JPY traded up to 86.03 before Japanese sell orders capped. Мне не понятно, что тут происходит с ордерами на продажу. Оксфордский словарь бизнес-лексики больше в тупик поставил, чем помог. Там говорится, что CAP может быть и капитализацией и установкой лимита на что либо. Буду очень признателен за предложенные идеи. Заранее спасибо. |
Знатоки биржи и банковского дела аууууу |
Ну где же все умники с непомерным ЧСВ over 9000? |
что такое ЧСВ? cap здесь явно глагол, а не сокращение от capitalisation а после capped не стоит никакого слова? |
http://lurkmore.ru/%D0%A7%D1%81%D0%B2 Скопировал все предложение как оно было у меня и вставил сюда. |
Здесь, IMHO, cap означает "плавно снизились". Т.е. это такой способ описать картинку графика котировок. |
Так, что-то я не пойму. ....данные стимулировали подъем пары EUR/JPY до отметки 134.00 и/а AUD/JPY до 86.03, прежде чем японские ордеры на продажу .... "плавно снизились"??? так что ли?? Но ведь ордеры не могут понижаться или повышаться, они просто выставляются. |
сорри, если внес (и продолжаю вносить) путаницу. Я еще раз перечитал и on second thought думаю, что я не очень неправ. Суть в том, что AUD/JPY traded up to 86.03, после чего поток sell orders сдержал рост этой пары |
спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |