Subject: on the heels of wind Хотелось бы знать возможно больший круг значений этой фразы (в И-нете как-то не нашлось).Как, наример, перевести: 1) Europe hot on the heels of wind power development; 2) the man with the wind at his heels. Спасибо. |
hot on the heels of -по горячим следам/не теряя времени |
Спасибо, hot on the heels понятно. А как к этому относится wind. Причем тут "ветер"? |
ветер тут при том, "on the heels of" относится не к wind, а к "wind power development" |
Здесь "Европа на пороге развития ветряной энергетики" |
delta, спасибо. А второй случай? "Человек с ветром в пятках" - довольно абсурдно... Просто у меня подозрение, что heels of wind имеет статус какого-то устойчивого выражения, идиомы. Известно ли кому-нибудь таковое? |
Не из песни ли Waterboys? THE MAN WITH THE WIND AT HIS HEELS There’s a day for the king in his counting house У меня есть одна догадка, но подкрепить её, увы, не могу. Потому и не выскажу. |
with the wind at one's heels.= быстро, буквально "быстрее ветра" |
Более-менее понятно. Спасибо всем за информацию (и за отсутствие информации))). |
vftyko -- два примера, которые вы привели, не имеют друг с другом связи... поэтому и ответи получились у нас врасброс... 1) Европа не теряя времени начинает воплощать разработки в области ветряной энергетики 2) человек (бегущий, едущий, летящий) быстрее ветра -- конкретный перевод будет зависеть от контекста |
lisulya, в любом случае спасибо, все ответы помогли найти решение. |
You need to be logged in to post in the forum |