DictionaryForumContacts

 Natuli

link 3.01.2010 10:19 
Subject: resuscitative actions pharm.
Пожалуйста, подкорректируйте, перевод:
Severe hypoglycaemia
Any episode of hypoglycaemia which fulfils the ADA definition for a severe hypoglycaemia, i.e. an episode requiring assistance of another person to actively administer carbohydrate, glucagons, or other resuscitative actions, should always be reported to the department responsible for global product safety on an adverse event form and safety information form irrespectively of seriousness.
Тяжелая гипогликемия
О любом гипогликемическом эпизоде, соответсвующем тяжелой гипогликемии, согласно определению АДА, то есть требующим посторонней помощи для приема углеводов, глюкагона либо других or other resuscitative actions,следут всегда сообщать в департамент ответственный за общую безопасность препарата с предоствалением формы о НЯ и формы информации по безопасности, независимо от серьезности эпизода.

 delta

link 3.01.2010 10:25 
реанимационные мероприятия / действия

 Natuli

link 3.01.2010 10:36 
Спасибо,
не уверена во второй части
"should always be reported to the department responsible for global product safety on an adverse event form and safety information form irrespectively of seriousness".

 Dimpassy

link 3.01.2010 12:11 
В данном случае resuscitative actions лучше перевести как "интенсивная терапия". В целом, смысл передан верно, только department responsible for global product safety - это, скорее всего, отдел произодителя, занимающийся сбором информации о безопасности препарата со всего мира.

 Natuli

link 3.01.2010 16:29 
Большое спасибо,Dimpassy!

 

You need to be logged in to post in the forum