DictionaryForumContacts

 СЛ

link 9.06.2005 14:15 
Subject: AIDS тематика: ELISA for screening and Western Blot for...
....confirmatory tests

using the ELISA-method for screening and Western Blot for confirmatory tests

правильно ли будет написать: ELISA для диагностики (обследований??) и "Western Blot" для проведения подтверждающих анализов/тестов.. здесь меня интересует screening - диагностика, обследования?

 серёга

link 9.06.2005 14:23 
screening - он и будет скрининг. точно так же, как и western blot - вестерн-блот. это абсолютно общепринятые термины.

 

link 9.06.2005 14:50 
suits me fine:)).. спасибо..

 Доброжеватель

link 9.06.2005 20:33 
Однако не рекомендую оставлять ELISA на английском. Этот метод у нас, слава богу, уже достаточно хорошо известен и используется вовсю; у него и своя русская аббревиатура имеется. Пишите лучше ИФА - иммуноферментный анализ (часто еще уточняют: твердофазный иммуноферментный анализ, но это уточнение можно спокойно опустить, обычно подразумевается именно такой ИФА). Насчет вестерн-блоттинга соглашусь с серёгой, а со скринингом не так однозначно. Приверженцы чистоты русского языка все-таки выберут вариант "обследование", поскольку смысл у этих двух терминов очень близок (есть некоторое расхождение, но это отдельная тема).

 СЛ

link 10.06.2005 0:18 
спасибо..

 

You need to be logged in to post in the forum