DictionaryForumContacts

 Niko-san

link 29.12.2009 9:41 
Subject: МТК 523

Технический Комитет "техника и технологии добычи и переработки нефти и газа"

Официальный перевод на сайте ТК выглядит следующим образом:
Technical Committee "Technique and technologies of oil and gas producing and refining"

Звучит как то коряво.

Oil and Gas production and processing equipment and technologies?

Очень уж не нравится слово technologies.

Посоветуйте коллеги.

 Тимурыч

link 29.12.2009 10:15 
Oil and Gas Upstream Methods and Technology

 Niko-san

link 29.12.2009 10:23 
"Техника" - это оборудование ИМХО.

 10-4

link 29.12.2009 10:25 
+ The (Oil and Gas) Upstream Committee

 Тимурыч

link 29.12.2009 10:31 
Думаю, тогда бы так и написали - "оборудование и технологиии", здесь же, на мой взгляд, под "техникой" имеется в виду совокупность приемов и способов. Впрочем, я могу ошибаться

 Niko-san

link 29.12.2009 10:31 
Upstream Equipment and Process Committee?

Или будет масло масляное?

 Niko-san

link 29.12.2009 10:34 
http://tksneftegaz.ru/

Тимурыч,

возможно. кинул вот ссылку на сайт.

 Тимурыч

link 29.12.2009 10:49 
Вот оно как....
Тогда: Oil and Gas Committee for Upstream Technology Standardization

 10-4

link 29.12.2009 12:11 
http://tksneftegaz.ru/ - а вам дали перевод сайта отредактировать?

 Niko-san

link 30.12.2009 5:14 
нет. необходимо перевести для другой организации. Просто мне показалось что перевод корявенький, ИМХО.

 Niko-san

link 30.12.2009 5:14 
Забыл добавить - все переводчики немного перфекционисты :)

 Тимурыч

link 30.12.2009 5:16 
No limits for perfection

 

You need to be logged in to post in the forum