DictionaryForumContacts

 delta

link 26.12.2009 16:18 
Subject: voice-enabled applications IT
Всем доброго времени суток!
Скажите, пожалуйста, можно ли перевести сабж как "речевые (голосовые) приложения"?
Заранее спасибо

 Lighto_Versus

link 26.12.2009 16:27 
Думаю, что это скорее "приложения с голосовым управлением")

 Oo

link 26.12.2009 16:29 
прикладные программы с голосовыми функциями?

 Arandela

link 26.12.2009 16:34 
Lighto_Versus +1

 delta

link 26.12.2009 16:34 
Хорошо сказали! Спасибо, Lighto_Versus и Оо.
Первый вариант идеально вписывается.

 delta

link 26.12.2009 16:35 
И вам спасибо, Arandela.

 Эдуард Цой

link 26.12.2009 16:37 
IMHO
приложения с голосовыми функциями

 Эдуард Цой

link 26.12.2009 16:41 
Приложение может не управляться голосом, но может уметь воспроизводить голос.
И это, несомненно, тоже будет voice-enabled application.
Так что первый вариант не совсем точен.
http://www.ibm.com/developerworks/ru/library/x-voicexml2/index.html
(см. оригинальное название статьи внизу страницы)

 delta

link 26.12.2009 16:47 

Спасибо, Эдуард.
They are talking here about providing ICT services through kiosks in rural India. These services are tailored to illiterate villagers through voice-enabled applications and local-language software.

 Arandela

link 26.12.2009 16:55 
Ну может, я и не права, но тут для неграмотных жителей делают управление приложениями при помощи голоса, а не вводом со стандартной клавиатуры. На телефонах бывает голосовой набор номера. Может, конечно, там дальше про воспроизведение голоса есть...
Неграмотным жителям самое то себя послушать))))
Хотя в сущности, мы с вами про одно и тож разговариваем...

 delta

link 26.12.2009 17:00 
Arandela, термин упомянут одноразово, так что дальше ничего не будет )
Оставляем вариант Lighto_Versus?

 

You need to be logged in to post in the forum