DictionaryForumContacts

 PaulPinch

link 19.12.2009 7:43 
Subject: Tank monitoring uses buoyancy, pressure, servo-driven, and radar oil.proc.
Помогите перевести, пожалуйста:

Tank monitoring uses buoyancy, pressure, servo-driven, and radar

Контекст: Измерение уровня в резервуаре (нефтехранилище)

Измерение уровня в резервуаре использует такие свойства среды, как плавучесть, давление servo-driven????, а также радиолокационные свойства

servo-driven как-то сюда не вписывается. я понимаю, что здесь идет речь о сервоприводных уровнемерах, но что за свойство такое сервоприводность, что-ли

 PaulPinch

link 19.12.2009 7:58 
или же есть такой вариант:
В резервуарах измерение уровня может осуществляться поплавковыми, радиолокационными и серво системами, а также системами использующими такие характеристики, как плавучесть и давление.

но это уже не перевод, а пересказ...

 Enote

link 19.12.2009 8:06 
контроль уровня с помощью поплавков, датчиков давления, датчиков с тягами (?) и (ультразвуковых) радаров
===
свойство среды "плавучесть" - это сильно :)

 tumanov

link 19.12.2009 9:14 
С тягами — это, имхо, механические типы датчиков.

 PaulPinch

link 19.12.2009 13:54 
спасибо за коментарий по плавучести - просто мозги уже закипают (вот и плавучеть серых клеточек повышается) ;(

 

You need to be logged in to post in the forum