Subject: plank-on-frame hull construction shipb. Добрый день!Подскажите, пожалуйста, перевод указнной фразы. Контекст такой: The ultimate form of modelling is generally considered to be scratch-building using plank-on-frame hull construction, but there are a number of other options. Речь идет о моделировании радиоуправляемых масштабных моделей парусников. Я перевела следующим образом: Самой сложной формой моделирования считается работа с нуля с обшивкой корпуса судна по каркасу, но есть и другие способы. Буду благодарна всем, кто ответит! |
Вот за один каркас не хочется читать готовый результат Это "наборный" вариант обшивки |
И не сложной, а совершенной, мастерской, обалденной, высшим уровенм мастерства… охренительной, одним словом. Нет. Все. В глушь, в Саратов… |
tumanov, спасибо большое за ответ. А почему так эмоционально? Я ведь потому и спрашиваю, что не знаю точный перевод. |
Эмоционально — это не про Вас. Это от того, что в данной тематике большинство переводчиков, судя по некоторым обсервациями, — это молодые женщины, проживающие в сухопутных городах, имеющие очень малый опыт работы на море, и слабо владеющие морской лексикой на родном языке. Но, моряки об этом не грустят. Уже. |
2 tumanov а фрейм тут не шпангоуты? |
Да, шпангоуты. Но вся муля в сборе (стрингеры, киль, шпангоуты, карленгсы(палубные стрингеры)) не "каркас", а "набор". Понятно, что дословный вариант про "обшивку поясьями по шпангоутам" будет понятен при чтении. Но обычно говорят про модели с наборной обшивкой. В отличие от прессованных корпусов, или склеенных из кусков пенопласта с дальнейшим приданием нужной формы. |
<Это от того, что в данной тематике большинство переводчиков, судя по некоторым обсервациями, — это молодые женщины, проживающие в сухопутных городах, имеющие очень малый опыт работы на море, и слабо владеющие морской лексикой на родном языке>. :))) Обо мне это еще мягко сказано... Но, к сожалению, реальность далека от совершенства. Брат попросил перевести книгу по моделированию. А увлекается он независимо от того, сухопутный у нас город или нет. Все равно, огромное спасибо за помощь! Уже не в первый раз. |
О! Так Вы еще, вдобавок, и совсем бесплатно… О, темпоре! :0))) |
Не совсем.... Но где-то так. |
Тогда Вам просто немедленно надо направиться в библиотеку. Может брат уже и читал, но то, что для Вас книга окажет неоценимую помощь, и исправит, возможно, вред интернет-источников — это факт.
|
д |
tumanov, большое Вам спасибо за совет! Постараюсь найти эту книгу. |
Туманов, берегитесь, это вчерашняя Эстрелла прикинулась кэтрин12 и заманивает, заманивает вас гротмачтами :-))) |
Грот-мачта - это пускай Лишь бы бушприт не поломали. :0)) |
You need to be logged in to post in the forum |