DictionaryForumContacts

 карла

link 9.06.2005 4:55 
Subject: the tie-ins
Ах, да... и еще как можно будет перевести Tie-ins

responsible for construction of piping systems related to Utility Area and the tie-ins to the Utility Water Tanks, issue, coordinate and implement all the design nonconformities with Engineering (NCR’s, Site Queries) on the assigned area, coordinate all the activities necessary to clear the Test Packs “A” items related to the Utility Area; clearing the “B” items after the pressure tests, in order to hand over the area to the Client

Спасибо

 solidrain

link 9.06.2005 5:25 
Tie-ins: Конструктора называют это "привязками", а монтажники и строители "врезками".

 hacersh_7379

link 9.06.2005 6:10 
tie-in в подобных контекстах обычно переводится как врезка или привязка

 kintorov

link 9.06.2005 7:51 
привязка

 Aiduza

link 9.06.2005 8:55 
В трубопровод - "врезка", а в данном контексте - "привязка".

 

You need to be logged in to post in the forum