|
link 16.12.2009 7:52 |
Subject: сечение в энергетике energ.syst. Доброе утро, коллеги!Подскажите, встречался ли вам английский эквивалент термина "сечение" касательно энергетики. Контекст: компания выступила за внедрение аукционной торговли межгосударственными сечениями. Спасибо |
проясните значение слова сечение в данном контексте. причём здесь энергетика? сечение кабеля линии ЛЭП? |
межгосударственное(ые) сечение(я)/сечения экспорта-импорта – совокупность линий электропередачи между энергосистемами (частями энергосистем) двух и более государств |
|
link 16.12.2009 8:47 |
Т.е. cross-border transmission lines? |
Я не совсем поняла, что это означает по-русски. ИМХО если торгуют прямо-таки линиями электропередачи как сооружениями, то cross-border transmission lines подходит. Если торгуют какими-то квотами передачи (а не самими линиями), то тогда продают transmissions via cross-border lines. |
You need to be logged in to post in the forum |