Subject: safety requirements vs security requirements (IT) tech. Текст по программной инженерии. Перечисляются требования:functionality, performance, safety, security, availability, space requirements. Понятно, что safety означает скорее "охрану труда и здоровья", a security - информационную безопасность. Но перевод safety requirements - "требования к охране труда" звучит не вполне по-человечески. Посоветуйте, пожалуйста! |
"требования по обеспечению охраны труда"? |
требования ТБ |
Enote - логично, good point. Health - ОТ, Safety - ТБ, Environment - ООС. Для security на проекте придумали ООП - охрана объектов предприятия, за неимением лучших вариантов. Теперь HSSE = ОТ, ТБ, ООС и ООП. |
|
link 15.12.2009 16:40 |
Enote +1 |
You need to be logged in to post in the forum |