DictionaryForumContacts

 maryann4ik

link 15.12.2009 12:38 
Subject: Перевод с рифмой
Ребята помогите плиз перевести стих как можно ближе к тексту и с рифмой.
Спасибо
I'd rather have Jesus than silver and gold,
I'd rather be His than have riches untold;
I'd rather have Jesus than houses or lands,
I'd rather be led by His nail-pierced hand.

I'd rather have Jesus than men's applause,
I'd rather be faithful to His dear cause;
I'd rather have Jesus than world-wide fame,
I'd rather be true to His holy name.

He's fairer than lilies of rarest bloom,
He's sweeter than honey from out the comb;
He's all that my hungering spirit needs,
I'd rather have Jesus and let Him lead.

 alk moderator

link 15.12.2009 12:47 

 maryann4ik

link 15.12.2009 12:54 
ну это уж совсем не то, это больше на издевку похоже, чем на реальный стих. При чем тут шоколадный вообще? ну спасибо за вариант

 alk moderator

link 15.12.2009 13:13 
ну, это так, вспомнилось, сорри за офф

 sbmt

link 15.12.2009 15:28 

Для затравки:

Христа предпочту я сверканью всех злат,
Я б лучше был с Ним, чем несметно богат,
Христа предпочту я юдоли земной,
Хочу быть ведом пригвожденной рукой...

 Shumov

link 15.12.2009 16:09 
тоже сорри за ОФФ.... тоже вспомнилось...))

CHRISTMAS CHEESES SONG

I'd rather have cheeses than mending my ways,
I'd rather be eating than fasting for days;
And if I were a king of the land that is far
I'd be led through the night my the a Michelin star.

I'd rather have cheeses than sermons and such,
I'd rather be drunk and enjoy a good snatch;
I'd rather have cheeses, and turkey, and ham,
I'd rather be true to the thing that I am.

What's funnier than riding a snow-wite ass?
What's nicer than standing all night through the Mass?
It's cheeses! It's cheeses! Sweet cheeses well-priced!
Three cheers for cheeses and for the birthday-boy Christ!

 Баян

link 16.12.2009 11:05 
вот попробЫвал ))))

Уж лучше Иисус чем сребро и злато,
Уж лучше быть с Ним чем несметно богатым,
Уж лучше пусть Он чем хоромы и земли,
Ведёт меня дланью своею пронзенной

Уж лучше Иисус чем людская хвала,
Уж преданным лучше Его быть делам,
Вся слава мира с Ним не сравнима,
Уж лучше святое Его славить имя,

Он белоснежней чем лилий бутоны,
Он слаже чем мёд, из сот извлечённый,
Он всё, чего жаждет мой алчущий дух,
Уж лучше Иисус, за Иисусом пойду

 Erdferkel

link 16.12.2009 11:21 
слаже = слаще :-)
"Уж лучше" имхо звучит, как будто из двух зол выбирают меньшее...

 Baxter

link 16.12.2009 11:31 
Макроконтекст крайне скуден. Если это предназначено для практического охмурёжа последователей новой конфессии, то я бы даже волос не повернул

 delta

link 16.12.2009 11:35 
Очень похоже на охмурёж. Исполняется под бойкий мотивчик с хлопаньем и притопываньем.

 victoriska

link 16.12.2009 11:36 
Баян - талант! :)

 Баян

link 16.12.2009 11:43 
слаже = слаще :-)

я колебался, но выбрал то что выбрал, потому что "слаще" созвучно "слащавому" и звучит действительно липко, приторно и даже эротично, что тут неуместно

"Уж лучше" имхо звучит, как будто из двух зол выбирают меньшее...

ну... это то что получилось ))))

 Баян

link 16.12.2009 11:45 
sbmt хорошо начал, интересно было бы всю версию оценить

 Erdferkel

link 16.12.2009 11:54 
Баян, выбирать не приходится, т.к. сравнительная степень от "сладко" - только и исключительно "слаще"
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=�����&all=x

 Баян

link 16.12.2009 12:15 
поэзия, как и язык, не математика )))))
слова можно искажать в угоду замыслу, в разумных пределах конечно, тем более использовать альтернативные формы

я себя не сравниваю с классиками, но если касаться лексики, то они себя в ней не очень стесняли, уже не говоря о неологизмах в поэзии серебрянного века и в современной поэзии

и кроме того, как же быть со сравнительными формами "глаже", "гаже" ? "сладкий" по морфологии соответствует исходной форме этих слов.

Вы действительно употребляете слово "слаще"? меня если, угостив несладким чаем, спросят "ну как чай?" я отвечу "я люблю слаже"
"я люблю слаще" даже не звучит )))))

 Баян

link 16.12.2009 12:16 
"серебряНого" )))))

 Баян

link 16.12.2009 12:24 
"щ" в сравнительной степени присуще словам с суффиксом "ст":
простой, густой, частый, чистый... почему грамота.ру сюда включила "сладкий" непонятно

 Баян

link 16.12.2009 12:25 
точнее не с суффиксом, а с сочетанием звуков, тут они - часть корня

 akhmed

link 16.12.2009 12:36 

 Баян

link 16.12.2009 13:01 
спасибо akhmed

объяснение по второй ссылке подверждает уместность употребления "слаже" в этом переводе (речь о мёде) и вообще во всём что относится к сладкому на вкус и запах, в отличие от сладкого в смысле приятного, сладостного

и я поймал себя на мысли, что добавь я к сравнительной степени слова сладкий усилительное наречие, то сказал бы "слаще" - "я люблю гораздо слаще", но в то же время "я люблю чуть-чуть слаже"

 Erdferkel

link 16.12.2009 16:30 
"...и вообще во всём что относится к сладкому на вкус и запах, в отличие от сладкого в смысле приятного, сладостного"
народная этимология... это Ваше личное восприятие. Вы меня в мёд хоть окуните, хоть в нём сварите - "слаже" с моих дрожащих губ не слетит никогда :-)
из первой ссылочки:
"Однако эта форма /слаже/ ныне существует лишь в диалектах. Для литературного употребления сейчас единственно правильной признается форма слаще, с своеобразным и нерегулярным чередованием д — щ"

 Баян

link 16.12.2009 17:48 
ну Вы выбрали для обоснования текст по первой ссылке, я - по второй, не вижу оснований доверять первому больше чем второму, второй текст, разве что, объясняет происхождение "слаже", и не народной этимологией
кому как нравится, тот так и произносит, кому не нравится - просто не читает

 Erdferkel

link 16.12.2009 21:02 
Во второй ссылочке я вижу то же, что и в первой:
"Следует заметить, впрочем, что в древних текстах, русских диалектах и просторечии употребление исторически закономерной формы слаже фиксируется многократно"
(вот нудная прицепилась...)

 Juliza

link 17.12.2009 4:22 
sbmt, Баян
Ну, вы и таланты!

 Баян

link 17.12.2009 6:50 
Erdferkel, прекратим эту бессмысленую дискуссию )))))), Вам меня не переубедить, а я целью переубедить Вас не задавался

 

You need to be logged in to post in the forum