Subject: Помогите, пожалуйста, с переводом перечня запасных деталей Ariel В перечне много сокращений. Может, Вам они знакомы.Контекст минимален, вариантов перевода много, а так как я по технической специальность не обучалась, цифры мне мало что могут пояснить. Помогите, пожалуйста, чем можете.SLEEVE BRG,H/S,MAIN/ROD JGC:D-? FF LUBR PUMP 3/8 PREMIER-? GAUGE,100PSI,1/4НТР,BOTT MOUNT-? ?FF.S/D,DNFT,PS,TRAB,DC, 3 MIN-? BUSHING,BZ,XHD,JGC:D-? BLOW-OUT ASSY,SPECIFY DISC.-? РЕМКОМПЛЕКТ,WIPER PKG,2.500,L2-? CHAIN,40-2 X 144-? ELEMENT,THERM.VLV,1.5",170,FPE-? 18T-18T-12T-6T SF-? ШАТУН, 5.50STK/61.350LG-? MRTD ASSY,CD 1-11/16,DUAL-? ОБРАТН. КЛАПАН,DOU.BALL SOFT SEAT SS-? РЕМКОМПЛЕКТ,BICERA VLV, JGC:D-? |
FF LUBR PUMP 3/8 PREMIER- FF - Female Flange такое встречала в чертежах и специф. ELEMENT,THERM.VLV,1.5",170,FPE- Элемент, терм.? клапан (VLV) а цифры это 1.5 дюймов, 170 скорее всего длина CHAIN,40-2 X 144 - Цепь 40-2 Х(на) 144 ОБРАТН. КЛАПАН,DOU.BALL SOFT SEAT SS - SS нержавейка а вообще цифры оставляйте это размеры. Все, что на 1ый взгляд узнала |
|
link 15.12.2009 11:06 |
SLEEVE BRG - sleeve bearing LUBR lubricated/ion GAUGE,100PSI (pound per square inch),1/4НТР thread pitch,BOTT MOUNT-bottom mounted BLOW-OUT ASSY - assembly PKG package |
Rose06, спасибо за FF. Друзья, посмотрите, может, мой вариант не так плох: SLEEVE BRG,H/S,MAIN/ROD JGC:D= =ВТУЛ.ПОДШ.,ТЕПЛОИЗ.,ГЛАВН./ШАТУН.JGC:D XHD=crosshead= ползун DOU.BALL SOFT SEAT SS=на мягком основании, двухрядного шарикоподшибника ELEMENT,THERM.VLV-деталь, термоклапана ? |
You need to be logged in to post in the forum |