DictionaryForumContacts

 kaprik

link 8.06.2005 13:24 
Subject: turbulence zone - применительно к оборудованию
помогите, плиз, перевести культурно. это описание смазочной системы, подающей СОЖ микродозами (MQL, короче говоря),там перед распылительной насадкой есть coaxial connection, где в этой зоне (см.сабж) происходит смешивание сжатого воздуха со смазочным материалом. "Турбулентная зона", кажись, здесь никак не подходит...

 kirilliq

link 8.06.2005 13:52 
я бы перевел по смыслу, а не по содержанию: зона образования аэрозоля

 kaprik

link 8.06.2005 13:56 
наверно так и сделаю или вовсе обойду, дословность тут не нужна, слава богу(так и знала, что откликнувшийся - ты, приятно)

 User

link 9.06.2005 1:21 
Да вообще-то есть такой термин: "зона смешения", даже можно, наверно, сказать "зона турбулентного смешения"; "аэрозоль" - это уж совсем фэнтези.

 

You need to be logged in to post in the forum