Subject: turbulence zone - применительно к оборудованию помогите, плиз, перевести культурно. это описание смазочной системы, подающей СОЖ микродозами (MQL, короче говоря),там перед распылительной насадкой есть coaxial connection, где в этой зоне (см.сабж) происходит смешивание сжатого воздуха со смазочным материалом. "Турбулентная зона", кажись, здесь никак не подходит...
|
я бы перевел по смыслу, а не по содержанию: зона образования аэрозоля |
наверно так и сделаю или вовсе обойду, дословность тут не нужна, слава богу(так и знала, что откликнувшийся - ты, приятно) |
Да вообще-то есть такой термин: "зона смешения", даже можно, наверно, сказать "зона турбулентного смешения"; "аэрозоль" - это уж совсем фэнтези. |
You need to be logged in to post in the forum |