DictionaryForumContacts

 fella

link 13.12.2009 3:39 
Subject: cells are potted halfway for structural integrity while in use but with less overall weight.
Что-то не могу понять идею даже того, что хотели сказать. Помогите, пожалуйста.
______________________________

Engineers configured 36 cells in a half circle, two of which fit into a full circle that threads through an ocean buoy rod. The cells are potted halfway for structural integrity while in use but with less overall weight.

 %&$

link 13.12.2009 6:45 
оч. имхо:
Проектировщики предусмотрели компоновку из 36 ячеек в форме полукругов, два из которых образуют полный круг, нанизанный на штырь морского буя. Для обеспечения конструкционной прочности во время использования и снижения веса ячейки прошли неполный технологический цикл восстановления (металла).

 fella

link 13.12.2009 9:24 
Спасибо большое за помощь!

Но немножечко не так! 'Cells' - это элементы питания или попросту батареи.

И про 'potted halfway' скорее всего речь идет о том, что элементы наполовину влиты в этот полукруг для обеспечения структурной целостности.

Хотелось бы подтверждение этому.

 %&$

link 13.12.2009 9:28 
**И про 'potted halfway' скорее всего речь идет о том, что элементы наполовину влиты в этот полукруг для обеспечения структурной целостности.**
Судя по тому, что Вы переводите, Ваши рассуждения не лишены логики.
А для чего необходимы эти элементы. О чем хотя бы речь in a nut-shell. :)

 fella

link 13.12.2009 10:16 
:)
Речь идет о сверхэнергоемких элементах питания, которые позволяют безостановочно работать в суровых условиях.

 fella

link 13.12.2009 17:15 
Неужели никто?

 

You need to be logged in to post in the forum