|
link 12.12.2009 19:23 |
Subject: это была предоплата, которая в последующем была компенсирована контрактами bank. как бы вы перевели "это была предоплата, которая в последующем была компенсирована контрактами"?спасибо заранее |
непонятно, что имелось в виду под "компенсирована контрактами". если сначала перечислялись деньги, а потом за эти деньги выполнялись работы, то что-то вроде |
|
link 13.12.2009 13:43 |
вы запросите их (документы), то увидите, что так же, как и во втором пункте, это была предоплата, которая в последующем была компенсирована контрактами. я перевела так: the prepayment which was later offset by contacts took place. We used the same scheme of payment as mentioned in point 2 of my letter. как Вы думаете, перевод адекватен? |
consider: It was a down/upfront payment against the contract signed at a later stage. We used the same payment scheme as referred to in paragraph 2 of my letter. |
|
link 13.12.2009 14:00 |
спасибо Вам большое! |
You need to be logged in to post in the forum |