DictionaryForumContacts

 zhu4a

link 12.12.2009 11:56 
Subject: согласие на обязательность
Организация в международной деятельности руководствуется законодательством Украины и международными соглашениями Украины, согласие на обязательность которых предоставлено Верховной Радой Украины.

The Organization shall be guided in its international activity by legislation of Ukraine as well as by international treaties of Ukraine, subject to consent to being bound by Verkhovna Rada of Ukraine.

Насколько верно получилось? особенно интересует последняя часть предложения. Заранее спасибо.

 lolik

link 13.12.2009 9:31 
which VR considers legally binding?

 %&$

link 13.12.2009 9:44 
consider:
In [pursuit of] its activities the Organization shall be guided by/adhere to/abide by the applicable/existing/effective laws of Ukraine and international agreements to which Ukraine is a party provided that Ukraine's Verkhovna Rada agrees[/adopts/passes resolutions] to recognize their binding nature.

 zhu4a

link 14.12.2009 7:16 
Спасибо большое за варианты! Мой перевод сразу зазвуал так корявенько... Ну чтож - буду учиться дальше!

 lolik

link 14.12.2009 8:20 
я бы порекомендовал почитать юридические документы, тексты (со словарем и с кем-нибудь, кого можно было бы поспрашивать), чтобы стилистику "схавать".

 

You need to be logged in to post in the forum