Subject: Conditioning package O&G. tech. Речь идет о установке (наборе оборудования?) для доведения газа до необходимых кондиций (кондицирования газа)Дело в том что перевожу список аббревиатур и на ум приходит Установка Кондицирования Газа (УКГ) в мультитране да и не только эта аббревиатура уже занята под установку для компримирования газа :) |
Комплект оборудования для подготовки газа |
Я не работаю с нефтегазовым оборудованием, но почему package - это установка (набор оборудования)? Просто интересно. |
Именно, как сказал grachik, для подготовки газа. Я бы все же сказал, что это установка для подготовки газа. |
спасибо - а то под вечер котелок плохо варит :) |
Карабас ИМХО под установкой часто подразумевают набор (комплект) оборудования. в данном случае комплект отлично вписывается в формат моего перевода. |
Прошу извинить, вопрос получился глуповатым - стереотипность мышления (моего, естественно). |
You need to be logged in to post in the forum |