DictionaryForumContacts

 on

link 6.12.2009 19:57 
Subject: Ask emotional questions! Ask! psychol.
ask emotional questions

Контекст: Материалы для семинара по психологии продаж. Даётся рекомендация при общении (например с покупателем) ask emotional questions, по контексту, я понимаю, это нечто вроде "поговорить по-душам". Как бы это красиво перевести на русский. Может есть устоявшийся термин для этого?

Сюда же прицеплю self-revelation http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=self-revelation которое я сначала переводил как "самораскрытие". Формулировка Мультитрана понятно, одна я встретился и с таким переводом как "канал откровения" http://ru.wikipedia.org/wiki/Модель_четырёх_каналов где нет элемента непреднамеренности.

Что вы думаете насчёт "эмоциональных вопросов" и "канала откровения". Жду эмоциональных ответов.

Спасибо.

 Дали

link 6.12.2009 20:04 
думаю, что переводить надо дословно. Такой семинар должен быть на общедоступном русском/английском языке, продавцы не знают психологию!
Задавайте эмоциональные вопросы. Распрашивая покупателя, будьте эмоциональны

 on

link 6.12.2009 20:12 
"будьте эмоциональны" - ага
Спасибо.

Тока там и "вербальный язык" и про Indo-Germanic languages есть. Видно продвинутая публика. Пытаюсь упрощать, но не переписывать оригинал.

 Дали

link 6.12.2009 20:20 
Да ладно, была я на таких семинарах!)
Когда покупатель понимает, что ему хотят впарить ненужную вещь, потому что продавцу выгодно ее продать, значит продавец допустил self-revelation )

 Дали

link 6.12.2009 20:32 
А "вербальный язык" и Indo-Germanic languages - это общеизвестные термины, чего уж тут упрощать.
Често вам говорю, в этих семинарах вы вряд ли встретите незнакомую вам лексику, которая звучит только в кабинетах серьезных психотерапевтов!

 on

link 6.12.2009 20:39 
Когда покупатель понимает, что ему хотят впарить ненужную вещь, потому что продавцу выгодно ее продать, значит продавец допустил self-revelation )
========================
(c)

Ага, спалился значит, самораскрылся, саморазоблачился.

 les-nick

link 6.12.2009 21:59 
on, контекст рулит.
Осмелюсь предположить, что под emotional questions подразумеваются вопросы, апеллирующие к чувствам людей (как это по-русски, нужен контекст).
Для self-revelation вариант - дал сам себя разоблачить

 Коллега

link 6.12.2009 22:02 
вопросы на эмоциональном уровне / на рациональном уровне
etc.

 on

link 6.12.2009 22:07 
"вопросы, апеллирующие к чувствам людей"
les-nick

"вопросы на эмоциональном уровне / на рациональном уровне"
etc.
Коллега

Спасибо.
Вот вот, всё теплее и теплее. Именно об этом там и речь.
Вижу, что вы понимаете не только на рациональном, но и на эмоциональном уровне.

 Коллега

link 6.12.2009 22:14 
Ещё можно вопросы эмоционального / рационального характера.

Да всё уже проходили, переводили, ничто не ново под Луной.
Дальше пойдут вопросы открытые (хорошие) / закрытые (плохие, на которые только "да" или "нет")

 black_velvet

link 7.12.2009 9:06 
эмоционально заряженный вопрос
(как вариант)

 

You need to be logged in to post in the forum