DictionaryForumContacts

 beautyrinata

link 6.12.2009 0:09 
Subject: the fizz of the bubble era
Помогите пожалуйста перевести выражение "the fizz of the bubble era" в контексте The current marketing hype of the big computer firms is meant mostly to obscure the humdrum reality that overall tech spending will not regain the fizz of the bubble era any time soon. Instead, the new model of computing, says Halsey Minor, founder of Grand Central Communications, one of the many firms that are now working out the details of web services, is inevitable and important, but “sooo boring”.

 YelenaPestereva

link 6.12.2009 1:46 
...в ближайшее время не достигнет масштабов времен "пузыря"

 lisulya

link 6.12.2009 3:21 
вариант:

не раздуется до размеров времен "пузыря"

 beautyrinata

link 6.12.2009 9:42 
не =( так не подходит =(

 Baxter

link 6.12.2009 11:48 
...не достигнет докризисных темпов

 

You need to be logged in to post in the forum