DictionaryForumContacts

 Martinie

link 5.12.2009 7:41 
Subject: Ненормативные зазоры в болтовых соединениях - Ответ нужен прямо сейчас!
Добрый день! Пожалуйста, нужна помощь right now!
Перевожу замечания авторского надзора по монтажу мет.констр., такая фраза -
"Ненормативные зазоры в болтовыз соединениях фланцев нижних поясов ферм с надколонниками"
Мой вариант: Non-standard gaps in the bolted joints of the flanges of trusses low chord connected to column supports ???

Мне нравится, но как правильно - не знаю, застрял. Прошу помочь.

Заранее спасибо

 Yerkwantai

link 5.12.2009 7:46 
или non-standard clearance

 %&$

link 5.12.2009 7:55 
Unallowed gaps in

 Martinie

link 5.12.2009 7:56 
ага, понятно! а остальное имеет смысл?

 Martinie

link 5.12.2009 7:57 
***Мне нравится, но как правильно - не знаю, застрял. Прошу помочь*** - тут должно быть мне НЕ НРАВИТСЯ, пардон, опечатка

 %&$

link 5.12.2009 8:20 
Не большой спец в этом деле. Как-то так:
Unallowed gaps in the bolted flange joints forming the bottom tiers/levels of girders integrated with
Спецы поправят...поругают :)

 Erdferkel

link 5.12.2009 8:25 
а надколонник не вот это?
http://www.quickdict.de/showruen.php/162928_ru_en.html
Колонны для крановых пролетов состоят из двух частей: надкрановой (надколонник), служащей для опирания несущих конструкций покрытия, и подкрановой - для передачи нагрузок на фундамент от покрытия,

 Martinie

link 5.12.2009 8:45 
как я знаю, к надколоннику крепится подстропильная ферма, а к ней - стропильная. А column support - это я облажался, должно быть что-то вроде truss seat, но это не seat, потому что я понимаю seat как какую-то плиту, а надколонник это не просто плита, а сварная конструкция, имеющая в сечении (сверху) I-beam с ребрами внутри и опорной квадратной плитой, которая в свою очередь крепится к колонне сверху. Теперб вопрос - как на англ. назхвать надколонник?

 Martinie

link 5.12.2009 8:47 
Да, и еще - Вы, Erdferkel, правы, надклонник монтируется выше подкрановой балки

 Martinie

link 5.12.2009 8:50 

 Erdferkel

link 5.12.2009 8:59 
"Теперб вопрос - как на англ. назхвать надколонник?" - а ссылочку-то я Вам привела? (хотя сама без понятия :-)

 leha

link 5.12.2009 9:37 
Вроде в словаре есть - pillar section :).

 Martinie

link 5.12.2009 9:47 
leha, не могу объяснить почему, но pillar section мне не нравится, может быть я неправ, и это является правильным термином, но интуиция мне говорит: "не нравится" :-)

 

You need to be logged in to post in the forum