|
link 4.12.2009 14:22 |
Subject: candycane Контекст вот какой: Our object has a set of colors selected and 4 levels of alternating "candycane" colors selected. Смысл слова, насколько я понимаю, вот в чём. Объект, о котором идёт речь, представляет собой набор слайдеров (движков), которых может быть очень много. Чтобы не запутаться, каждый слайдер можно покрасить в свой цвет. Но цветов меньше, чем слайдеров. Поэтому цветовая гамма с какого-то момента повторяется, и весь прибор становится похожим на леденец (candy cane), состоящий из чередующихся полосок разных цветов. Candycane colors здесь — дополнтельные цвета для слайдеров. Только вот как бы это перевести... Спасибо. |
что значит дополнительные? они просто чередуются, как полосочки в этом самом candycane. |
тут видимо нужно искать объект также у руссккоязычного читателя ассоциирующийся с чередованием цветов как у американского - с "полосатым" леденцом может быть "радуга" ? |
точнее, как у американского "полосатый" леденец (что-то синтаксис изменил мне )))) а сайт-то как летает.... |
цвета такого леденца обычно: белый, красный и иногда зеленый |
Встречал термин "candy colours", который обозначает прозрачные краски (transparent colours). В отличие от непрозрачных, этот вид красок позволяет создавать "эффект леденца". Широко применяются в аэрографии для создания различных эффектов. Возможно, здесь подойдет это толкование |
|
link 4.12.2009 21:00 |
Спасибо за ответы. Дополнительные в том смысле, что если их не задавать, то все слайдеры будут одного — основного — цвета. Если появляется хоть один добавочный цвет (candycane), то они начинают чередоваться. kkkk — сами цвета этого объекта могут быть любыми, поэтому конкретные оттенки не важны, важен сам принцип. Тимурыч, спасибо за Ваши рассуждения, но тут явно не этот контекст. Вообще, смысл выражения мне понятен, самое сложное, как всегда — найти наиболее красивый перевод. |
You need to be logged in to post in the forum |