Subject: legal and equitable remedies Пожалуйста, помогите перевести.legal and equitable remedies Выражение встречается в следующем контексте: In civil actions, most American courts are authorized to choose among legal and equitable remedies. The distinction means less today than in the past but is still worth understanding. Заранее спасибо |
|
link 2.12.2009 11:37 |
законные и беспристрастные средства судебной защиты...имхо.. А вот что за разница между ними даже не знаю.... |
victoriska, пригнитесь и убегайте, пока не пришли лоера :-) |
|
link 2.12.2009 11:43 |
А если не убегу больно будет очень? ;) |
equitable remedies - см. словарь. Да, будет больно. |
А если не убегу больно будет очень? ;) ---------------- Сейчас, наверное, уже не очень, а вот в былые времена особо ревностные подвергали жестокой показательной порке :-) |
я смотрела в словарь. там дано как "ср-ва судебной защиты". но это не подходит. сюда по смыслу больше подходят санкции |
|
link 2.12.2009 13:10 |
объясните тупому: за что хоть бить будут??? :) |
Средства правовой защиты по общему праву и праву справедливости. Средство судебной защиты по общему праву - взыскание убытков, а по праву справедливости, например, specific performance (исполнение обязательства в натуре). |
объясните тупому: за что хоть бить будут??? :) ____________ за дачу неверных показаний :-) |
|
link 2.12.2009 13:40 |
каюсь. Виновата... Заслужила хороший щелбан... |
спасибо Вам большое |
You need to be logged in to post in the forum |