DictionaryForumContacts

 2009iscool

link 2.12.2009 7:58 
Subject: off что я узнал сегодня!
Друзья! Давайте тут записывать самое интересное слово/выражение, которое вы сегодня узнали. Будет интересная ветка!

 upahill

link 2.12.2009 8:13 
Не совсем в тему, но всё же.
Недавно узнал, что американцы произносят букву Z, как "Зи" а не "Зэт". Для меня это был шок. Рассказала мне об этом одна знакомая, недавно вернувшаяся с США. Она имела несчастье прочитать какую-то аббревиатуру в кругу новых друзей американцев. Потом её привязывали к дереву, слегка били топором и заставляли произносить три последних быквы алфавита и смеялись над ней. вот такая история. так что beware:)

 pani_helenka

link 2.12.2009 8:16 
ну а как же песенка про алфавит?
там же рифмуется "...X Y Z - Now you know your ABC, Next time won't you sing with me?" :))

 Slava

link 2.12.2009 8:24 
Ну, и еще техасскую группу ZZ Top мы с детства знаем (особенно те, кто постарше). :)

 upahill

link 2.12.2009 8:25 
Ну и я тогда стал размышлять и зизитопа вспомнил:)

 les-nick

link 2.12.2009 9:19 
Ага и еще шизгару в этот же клубок.
Это офф к вопросу о трактовке произношения :)

 Susan

link 2.12.2009 10:52 
А у дочки в оксфордском учебнике (вернее, на диске к учебнику) зебра называется вовсе не "зибра", как меня всегда учили, а "зебра", как по-русски. Я в шоке.

 interprette

link 2.12.2009 11:02 
pani_helenka
ну а как же песенка про алфавит?
там же рифмуется "...X Y Z - Now you know your ABC, Next time won't you sing with me?" :))

Слышала эту песню, там было "зед" .
Но в другой компьютерной игре было зи! я еще тогда подумала ну и переводчики напортачили.

 Юрий Гомон

link 2.12.2009 11:09 
я бы этих американцев этим же топором и зарубил. Учителя хреновы

 gillan

link 2.12.2009 11:17 
Ironically, в словаре ABBY Lingvo приведена транскрипция "зибра", а голос явственно произносит "зебра"

 2009iscool

link 2.12.2009 11:18 
а слово worry?

 pani_helenka

link 2.12.2009 11:46 
вы про это: Rory the warrior and Roger the worrier were reared wrongly in a rural brewery. (одна из моих любимых :-)
interprette
Видимо, существует несколько вариантов песенки. В той, что мне волею судьбы пришлось неоднократно спеть с малышами в свое время, явственно пелось "зи" :)

 2009iscool

link 2.12.2009 11:47 
yes yes)))

 2009iscool

link 2.12.2009 15:03 
Узнал сегодня, что такое "start fee". :-)

 D-50

link 2.12.2009 15:56 
Давайте тут записывать самое интересное слово/выражение, которое вы сегодня узнали. Будет интересная ветка!

ой-вей, а не лучче ли просто читать каждый день газеты на английском? Благо интернет у всех есть, если нет живых газет. А? И веток левых меньше будет

 Harry Johnson

link 2.12.2009 15:59 
В тему "Зи"
Вспоминаем рэппера Jay-Z

 westfield_girl

link 2.12.2009 19:03 
Z американцы произносят как "зи" потому что "зэт" означает "прыщик". мне тоже на это в Америке указали. А когда в Англии по старой привычки говорю "зи" - морщатся, американизм, мол, буква называется "зэт".

 sledopyt

link 2.12.2009 19:09 
"320" height="265"> "movie" value="http://www.youtube.com/v/y7Yp2L6c2KM&hl=en_US&fs=1&rel=0&color1=0x5d1719&color2=0xcd311b"> "allowFullScreen" value="true"> "allowscriptaccess" value="always">

 Redni

link 2.12.2009 19:45 
блог заведите и пишите там, что хотите

 lisulya

link 2.12.2009 20:09 
westfield_girl

смешное объяснение!! я даже никогда не ассоциирвала такую "подстановку" с "прыщиком" )) Все-таки "прыщик", строго говоря, не "зэт", а "зит", а по-британски буква произносится "зэд"... Но может у кого-то и есть такие ассоциации, кто знает...

 westfield_girl

link 2.12.2009 20:43 
смешное-не смешное, но поверьте, американцы знают, как произносится "прыщик", особенно в американском варианте произношения. и пояснение мне было дано на полном серьезе.

 lisulya

link 2.12.2009 20:46 
да я и не спорю, говорю же -- может у кого-то и ассоциируется... просто мне это в голову не приходило...

 westfield_girl

link 2.12.2009 20:48 
мне тоже :)

 lisulya

link 2.12.2009 21:01 
War and Peace тоже надо бы переименовать -- Peace слишком близко по звучанию к "piss" ))

 lisulya

link 2.12.2009 22:33 
интересная инфа иб истории Z (Zed-...Zee)

http://www.billcasselman.com/cwod_archive/zed.htm

 lisulya

link 2.12.2009 22:46 
here's is the "Straight Dope" ))

-----------------
Why do the British pronounced the letter Z "zed"?

Dear Straight Dope:

Whenever I hear a person from Britain pronounce the letter Z, they pronounce it "zed" instead of "zee," as we Americans say it. Why is there a difference between the pronounciations?

— Arnold Wright Blan

As usual in most of these matters, it's we the people of the US that changed it, not the other way around. "Zed" comes from the original Greek zeta via Old French zede, and pretty much all English speakers worldwide pronounce it that way. The reason we don't is because we had a pretty major falling out with the people that did, and in the aftermath, seized on dialectical nuances and amplified them. The last thing an American wanted to sound

like after the Revolution was an Englishman, or vice-versa. Not that it was an intentional alteration, but there was a regional dialect in the US (and, it must be said, in parts of England) that pronounced it zee (as there were others that pronounced it zad, zard, ezod, izzard, and uzzard), and this was one difference in the vocabulary which was seized upon by post-George III America.

According to the Concise Oxford Companion, "The modification of zed ... to zee appears to have been by analogy with bee, dee, vee, etc." You kind of get the feeling that this wasn't the most important letter of the alphabet, not only from this sloppy attention to its pronunciation, but also by such quotes as Shakespeare's "Thou whoreson Zed, thou unneccessary letter!" Lye's New Spelling Book (1677) was the first to list "zee" as a

correct pronunciation, and it was pretty much firmed up by Webster, who, like grammarians all over the former Empire, wanted to put the kibosh on all this "izzard" nonsense, and decreed "it is pronounced zee" (1827).

We may win the battle yet, though, by indoctrinating British, Australian, and Canadian kids when they're young. The plan was, take a catchy tune by some pop composer like, oh, say Mozart, and attach the alphabet to it. The previously mentioned 'analogy' with other letters enables you to rhyme the last line of the song, and even a four year old can tell that the line following "q r s, t u v" is not supposed to be "w x, y and ZED".

This so-called "Sesame Street Phenomenon" is noted in almost all other English-speaking countries, and was addressed by J.K. Chambers in a study of kids in Ontario, in which he noted a lessening of the taboo on "zee" in the Canadian schools. Even in England itself, elementary teachers are complaining that they have to re-teach the pronunciation of the letter when 5 and 6 year olds come to school, and when they sing the song, they typically do so with the

American pronunciation. In my opinion, all we have to do to win the whole language war is to popularize some rhyme with some lines like "Cookies, elevator, french fries, truck; don't say 'petrol' or you suck."

Now you know about zed and zee. Next time won't you sing with me?

 

You need to be logged in to post in the forum