Subject: помогите с переводом. Помогите с переводом:but the betting odds in Las Vegas on occasion did thing that i was going to win two. Контекст: i thought oh go away, can't even think that way, but the betting odds in Las Vegas on occasion did thing that i was going to win two. |
|
link 30.11.2009 10:20 |
С определением контекста ознакомьтесь, пожалуйста. |
First time i went with this film a lot of people saying oh you are in with a cance, you are in with a cance. I thought oh go away, can't even think that way, but the betting odds in Las Vegas on occasion did thing that i was going to win two. And but i did not you know to cut a long story shot, but the second time i went it was so much more relaxing because nobody thought i was going to win. |
sorry, CHANCE |
Помогите пожалуйста, у меня полная неразбериха!!! |
Флой, такое ощущение, что Вам никак не удается вбить сюда этот текст без ошибок. попробуйте сделать это еще раз с самого начала, медленно и очень внимательно, не пропуская буквы, знаки препинания, соблюдая регистр и так далее. пример: did thing that i was going to win two. |
|
link 30.11.2009 13:53 |
Очень сомневаюсь в правильности, но все же: "в первый раз, когда я туда пошел, многие мне кричали: чувак, у тебя есть шанс, есть! Я подумал, а не пошли бы вы, ни о каком шансе на выигрыш даже не думал, но в Лас Вегасе на меня ставили, думали выиграю вдвойне (тут очень неуверена). Ну и короче, ничего я не выиграл. но зато когда я во второй раз пошел, то было уже не так напряжно, потому что никто не думал, что я выиграю". |
Спасибо, за помощь. |
You need to be logged in to post in the forum |