DictionaryForumContacts

 Floy

link 30.11.2009 10:13 
Subject: помогите с переводом.
Помогите с переводом:
but the betting odds in Las Vegas on occasion did thing that i was going to win two.
Контекст:
i thought oh go away, can't even think that way, but the betting odds in Las Vegas on occasion did thing that i was going to win two.

 Alexis a.k.a. Althea

link 30.11.2009 10:20 
С определением контекста ознакомьтесь, пожалуйста.

 Floy

link 30.11.2009 10:25 
First time i went with this film a lot of people saying oh you are in with a cance, you are in with a cance. I thought oh go away, can't even think that way, but the betting odds in Las Vegas on occasion did thing that i was going to win two. And but i did not you know to cut a long story shot, but the second time i went it was so much more relaxing because nobody thought i was going to win.

 Floy

link 30.11.2009 10:27 
sorry, CHANCE

 Floy

link 30.11.2009 11:50 
Помогите пожалуйста, у меня полная неразбериха!!!

 Incessant

link 30.11.2009 12:30 
Флой,

такое ощущение, что Вам никак не удается вбить сюда этот текст без ошибок. попробуйте сделать это еще раз с самого начала, медленно и очень внимательно, не пропуская буквы, знаки препинания, соблюдая регистр и так далее.
либо исходный текст содержит такое количество ошибок, что смысл начинает теряться...

пример: did thing that i was going to win two.
более чем уверен, что здесь должно быть think а не thing

 victoriska

link 30.11.2009 13:53 
Очень сомневаюсь в правильности, но все же:
"в первый раз, когда я туда пошел, многие мне кричали: чувак, у тебя есть шанс, есть! Я подумал, а не пошли бы вы, ни о каком шансе на выигрыш даже не думал, но в Лас Вегасе на меня ставили, думали выиграю вдвойне (тут очень неуверена). Ну и короче, ничего я не выиграл. но зато когда я во второй раз пошел, то было уже не так напряжно, потому что никто не думал, что я выиграю".

 Floy

link 30.11.2009 14:41 
Спасибо, за помощь.

 

You need to be logged in to post in the forum