Subject: Как более точно перевести фразу Мне показать тебе список мест?
|
Приведите, пожалуйста, контекст. О каких местах речь, что за список (дайте больше информации) вар. : Shall I show you the list of (... )? |
Мне показать тебе список лучших мест, который составил мой брат для нас? Shall I show you the list of the best plases, it was made my brother for us? - так будет правильно? |
consider: Shall I show you the list of the best plaсes which my brother has prepared for us? Интересно, а что подразумевается под словом "места"? |
места для отдыха :) |
Тогда: holiday locations |
Большое всем спасибо :) |
*standard disclaimer* - Я бы не стал здесь начинать с shall. Do you want to see? Want to see? Or "should" at the most. - same with holiday - самое нейтральное - vacation spots, а дальше по контексту. |
cyrill Справедливое замечание:) |
Справедливое замечание:) +1 cyrill, я была уверена, что меня кто-нибудь рано или поздно поправит, и даже на всякий случай оправдательную записку приготовила :)) In American English, we tend to use 'shall' mainly to make a suggestion in the form of a question ("Shall we go?"), or possibly to offer to do something (also in the form of a question: "Shall I help you with that?"). http://www.english-test.net/forum/ftopic22264.html silinsv, простите, если сможете :)) |
Mumma В Вашем варианте была логика, поэтому я тоже купился и не поправил Вас. :) Просто аскер привел(а) скудный контекст. |
You need to be logged in to post in the forum |