Subject: knobbly knees contest Уважаемые переводчики. подскажите, как бы перевести эти "knobbly knees"? шишковатые колени" звучит не здОрово. Заранее благодарю.
|
есть такое слово "мосластые", но не знаю, подойдет ли в Вашем случае стилистически :)) например: С каких это пор считается красивым иметь тощие кривенькие ножки с мосластыми коленями, страшно выпирающие тазобедренные кости, угрожающе-острые локти (неосторожное движение - и у партнера колотая рана), ключицы-спицы и трагически запавшие щеки? http://www.podruga.net/sovety/0334.html |
еще как вариант: (худые) костлявые колени а тут, например, "костлявые ноги с мосластыми коленями" За ней стояла невысокая тощая женщина, облаченная в сайтени - шорты с майкой, являвшиеся у кни'лина рабочим одеянием. Костлявые ноги с мосластыми коленями торчали из широких штанин, плечи были по-мужски широкимм, грудь плоской, а лицо, почти безгубое, с резкими чертами и внушительным носом, грешных мыслей отнюдь не будило. http://fan.lib.ru/a/ahmanow_m/text_0470.shtml |
Спасибо вам за варианты. Все-таки самое лучшее, наверно, просто худые или острые. Мосластые - мне не очень подходит, тк это сноски для школьного текста, лучше бы что-то по-проще. Но слово хорошее, яркое такое. |
You need to be logged in to post in the forum |